Ferhat Tunç - Dersim Yıklımasın - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ferhat Tunç - Dersim Yıklımasın




Dersim Yıklımasın
Пусть Дерсим не будет разрушен
Dersim'e gitmişken or'da kalalım istiyorum
Побывав в Дерсиме, я хочу остаться там
Ve dilerseniz hep birlikte
И если ты не против, давай вместе
"Dersim yıkılmasın", diyelim
Скажем: "Пусть Дерсим не будет разрушен"
Çetin yollara durmuşum
Я стою на крутых дорогах
Deli ırmak akan benim
Я - безумная река, что течёт
Çetin yollara durmuşum
Я стою на крутых дорогах
Deli ırmak akan benim
Я - безумная река, что течёт
Dal kırımı öfkelerde
В гневе моём - ярость поломанных веток
Cenge kılıç duran benim
Я - меч, готовый к битве
Dal kırımı öfkelerde
В гневе моём - ярость поломанных веток
Cenge kılıç duran benim
Я - меч, готовый к битве
Deyin, "Dersim (yıkılmasın)"
Скажи: "Пусть Дерсим (не будет разрушен)"
Ateş olup (yakılmasın)
Огнём пусть (не будет сожжен)
Deyin, "Dersim (yıkılmasın)"
Скажи: "Пусть Дерсим (не будет разрушен)"
Ateş olup yakılmasın
Огнём пусть не будет сожжен
Tutuşmaksa alev ne ki?
Что для меня пламя, если нужно гореть?
Ben yanarım Dersim Dersim
Я сгорю за тебя, Дерсим, Дерсим
Tutuşmaksa alev ne ki?
Что для меня пламя, если нужно гореть?
Ben yanarım Dersim Dersim
Я сгорю за тебя, Дерсим, Дерсим
Yarama avular sızmış
Мои раны кровоточат
Acıya tuz basan benim
Это я сыплю соль на рану
Yarama avular sızmış
Мои раны кровоточат
Acıya tuz basan benim
Это я сыплю соль на рану
Körpe yürek sevdalarda
Нежное сердце в любви
Yâr döşünde yatan benim
Это я лежу на груди возлюбленной
Körpe yürek sevdalarda
Нежное сердце в любви
Yâr döşünde yatan benim
Это я лежу на груди возлюбленной
Deyin, "Dersim (yıkılmasın)"
Скажи: "Пусть Дерсим (не будет разрушен)"
Ateş olup (yakılmasın)
Огнём пусть (не будет сожжен)
Deyin, "Dersim (yıkılmasın)"
Скажи: "Пусть Дерсим (не будет разрушен)"
Ateş olup yakılmasın
Огнём пусть не будет сожжен
Tutuşmaksa alev ne ki?
Что для меня пламя, если нужно гореть?
Ben yanarım Dersim Dersim
Я сгорю за тебя, Дерсим, Дерсим
Tutuşmaksa alev ne ki?
Что для меня пламя, если нужно гореть?
Ben yanarım Dersim Dersim, hey
Я сгорю за тебя, Дерсим, Дерсим, эй
Yüce dağları aşmışım
Я пересёк высокие горы
Bedene can, derman benim
Я - сила и лекарство для тела
Yüce dağları aşmışım
Я пересёк высокие горы
Bedene can, derman benim
Я - сила и лекарство для тела
Göç eylemiş katar katar
Ушёл в изгнание караванами
Sürgünlere düşen benim
Это я попал в ссылку
Göç eylemiş katar katar
Ушёл в изгнание караванами
Sürgünlere düşen benim
Это я попал в ссылку
Deyin, "Dersim (yıkılmasın)"
Скажи: "Пусть Дерсим (не будет разрушен)"
Ateş olup (yakılmasın)
Огнём пусть (не будет сожжен)
Deyin, "Dersim (yıkılmasın)"
Скажи: "Пусть Дерсим (не будет разрушен)"
Ateş olup yakılmasın
Огнём пусть не будет сожжен
Tutuşmaksa alev ne ki?
Что для меня пламя, если нужно гореть?
Ben yanarım Dersim Dersim
Я сгорю за тебя, Дерсим, Дерсим
Tutuşmaksa alev ne ki?
Что для меня пламя, если нужно гореть?
Ben yanarım Dersim Dersim, vay
Я сгорю за тебя, Дерсим, Дерсим, ой





Writer(s): Ahmet Can Akyol, Ferhat Tunç


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.