Paroles et traduction Ferhat Tunç - Hani Benim Gençliğim
Hani Benim Gençliğim
Где моя юность?
Hani
benim
sevincim
nerde?
Где
же
моя
радость?
Bilyelerim,
topacım
Мои
шарики,
мой
волчок,
Kiraz
ağacında
yırtılan
gömleğim
Моя
рубашка,
порванная
на
вишневом
дереве.
Çaldılar
çocukluğumu
habersiz
Украли
мое
детство
без
предупреждения.
Penceresiz
kaldım
anne
Я
остался
без
окна,
мама,
Penceresiz
kaldım
anne
Я
остался
без
окна,
мама,
Uçurtmam
tellere
takıldı
Мой
воздушный
змей
запутался
в
проводах.
Hani
benim
gençliğim
anne?
Где
моя
юность,
мама?
Penceresiz
kaldım
anne
Я
остался
без
окна,
мама,
Penceresiz
kaldım
anne
Я
остался
без
окна,
мама,
Uçurtmam
tellere
takıldı
Мой
воздушный
змей
запутался
в
проводах.
Hani
benim
gençliğim
anne?
Где
моя
юность,
мама?
Ne
varsa
buğusu
genzi
yakan
Все,
что
обжигает
горло
своим
паром,
Ekmek
gibi
aşk
gibi
Как
хлеб,
как
любовь,
Ah
ne
varsa
güzellikten
yana
Ах,
все,
что
есть
прекрасного,
Bölüştüm
büyümüştüm
Я
разделил,
я
вырос.
Bu
ne
yaman
çelişki
anne
Что
это
за
ужасное
противоречие,
мама,
Bu
ne
yaman
çelişki
anne
Что
это
за
ужасное
противоречие,
мама,
Kurtlar
sofrasına
düştüm
Я
попал
за
стол
к
волкам.
Hani
benim
gençliğim
anne
Где
моя
юность,
мама?
Bu
ne
yaman
çelişki
anne
Что
это
за
ужасное
противоречие,
мама,
Bu
ne
yaman
çelişki
anne
Что
это
за
ужасное
противоречие,
мама,
Kurtlar
sofrasına
düştüm
Я
попал
за
стол
к
волкам.
Hani
benim
gençliğim
nerde?
Где
же
моя
юность?
Hani
benim
sevincim
nerde?
Где
же
моя
радость?
Akvaryumum,
kanaryam
Мой
аквариум,
мой
канарейка,
Üstüne
titrediğim
kaktüs
çiçeğim
Мой
любимый
кактус,
Aldılar
kitaplarımı
sorgusuz
Забрали
мои
книги
без
суда
и
следствия.
Duvarlar
konuşmuyor
anne
Стены
молчат,
мама,
Duvarlar
konuşmuyor
anne
Стены
молчат,
мама,
Açık
kalmıyor
hiç
bir
kapı
Ни
одна
дверь
не
остается
открытой.
Hani
benim
gençliğim
anne
Где
моя
юность,
мама?
Duvarlar
konuşmuyor
anne
Стены
молчат,
мама,
Duvarlar
konuşmuyor
anne
Стены
молчат,
мама,
Açık
kalmıyor
hiç
bir
kapı
Ни
одна
дверь
не
остается
открытой.
Hani
benim
gençliğim
nerde?
Где
моя
юность?
Yağmurları
biriktir
anne
Собери
дожди,
мама,
Yağmurları
biriktir
anne
Собери
дожди,
мама,
Çağ
yangınında
tutuştum
Я
сгорел
в
огне
века.
Hani
benim
gençliğim
anne
Где
моя
юность,
мама?
Yağmurları
biriktir
anne
Собери
дожди,
мама,
Yağmurları
biriktir
anne
Собери
дожди,
мама,
Çağ
yangınında
tutuştum
Я
сгорел
в
огне
века.
Hani
benim
gençliğim
nerde?
Где
моя
юность?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yusuf Hayaloglu, Ahmet Kaya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.