Ferhat Tunç - Memleketim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ferhat Tunç - Memleketim




Memleketim
My Homeland
Anaların acısın da doğmuşum ben
I was born of mothers' pain
Yağmurun kokusu
The smell of rain
Rüzgarın sesiyim
I am the sound of the wind
Suyun rengi toprağın emanetiyim
The color of water, the trust of the earth, I am
Her damlası her zerresi memleketim
Every drop, every particle of it is my homeland
Anaların acısın da doğmuşum ben
I was born of mothers' pain
Yağmurun kokusu
The smell of rain
Rüzgarın sesiyim
I am the sound of the wind
Suyun rengi toprağın emanetiyim
The color of water, the trust of the earth, I am
Her damlası her zerresi memleketim
Every drop, every particle of it is my homeland
Memleketim memleketim
My homeland, my homeland
Dorukların ötesin de bir güneşim
I am a sun beyond the peaks
Dağlar da gezer rüzgar olur eserim
I roam the mountains, I become the wind and blow
Düzgün Baba kadar eskidir hasretim
My longing is as old as Düzgün Baba
Her nefesi her lokması memleketim
Every breath, every bite of it is my homeland
Dorukların ötesin de bir güneşim
I am a sun beyond the peaks
Dağlar da gezer rüzgar olur eserim
I roam the mountains, I become the wind and blow
Düzgün Baba kadar eskidir hasretim
My longing is as old as Düzgün Baba
Her nefesi her lokması memleketim
Every breath, every bite of it is my homeland
Memleketim memleketim
My homeland, my homeland
Işıklar içinde bir serin gölgeyim
I am a cool shadow in the light
Kırk göze de kırk bin yeminler içmişim
I have sworn forty thousand oaths to forty eyes
Aşk gibi sevda gibi Dersim diyenim
I am Dersim, like love, like passion
Her karışı her adımı memleketim
Every inch, every step of it is my homeland
Işıklar içinde bir serin gölgeyim
I am a cool shadow in the light
Kırk göze de kırk bin yeminler içmişim
I have sworn forty thousand oaths to forty eyes
Aşk gibi sevda gibi Dersim diyenim
I am Dersim, like love, like passion
Her karışı her adımı memleketim
Every inch, every step of it is my homeland
Memleketim memleketim
My homeland, my homeland
Çok sürüldüm çağlar boyunca sürgünüm
I have been exiled for ages, I am an exile
Kader değil ki çok görüldü öldüğüm
It's not fate, my death was seen too much
Hatır koyup gönüllerden gitmek varsa eğer
If there is to be a memory in hearts, to leave
Beni memleketime
Bury me in my homeland
Beni Dersim'e gömün
Bury me in Dersim





Writer(s): Osman Ismen, Ferhat Tunc Yoslun, Ahmet Can Akyol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.