Ferhat Tunç - Memleketim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ferhat Tunç - Memleketim




Anaların acısın da doğmuşum ben
Я родился, чтобы твои матери страдали.
Yağmurun kokusu
Запах дождя
Rüzgarın sesiyim
Я - голос ветра.
Suyun rengi toprağın emanetiyim
Цвет воды - залог земли.
Her damlası her zerresi memleketim
Каждая капля, каждая капля - мой родной город.
Anaların acısın da doğmuşum ben
Я родился, чтобы твои матери страдали.
Yağmurun kokusu
Запах дождя
Rüzgarın sesiyim
Я - голос ветра.
Suyun rengi toprağın emanetiyim
Цвет воды - залог земли.
Her damlası her zerresi memleketim
Каждая капля, каждая капля - мой родной город.
Memleketim memleketim
Мой родной город мой родной город
Dorukların ötesin de bir güneşim
Ты за вершинами, и я солнце.
Dağlar da gezer rüzgar olur eserim
В горах гуляет ветер, я работаю
Düzgün Baba kadar eskidir hasretim
Я так же стар, как настоящий отец, я тоскую по дому.
Her nefesi her lokması memleketim
Каждое дыхание, каждый укус, мой родной город.
Dorukların ötesin de bir güneşim
Ты за вершинами, и я солнце.
Dağlar da gezer rüzgar olur eserim
В горах гуляет ветер, я работаю
Düzgün Baba kadar eskidir hasretim
Я так же стар, как настоящий отец, я тоскую по дому.
Her nefesi her lokması memleketim
Каждое дыхание, каждый укус, мой родной город.
Memleketim memleketim
Мой родной город мой родной город
Işıklar içinde bir serin gölgeyim
Я прохладная тень в огнях
Kırk göze de kırk bin yeminler içmişim
Я выпил сорок тысяч клятв на сорок глаз
Aşk gibi sevda gibi Dersim diyenim
Я тот, кто говорит, что я учусь любви, как любви, как любви.
Her karışı her adımı memleketim
Каждый шаг, каждый шаг - мой родной город.
Işıklar içinde bir serin gölgeyim
Я прохладная тень в огнях
Kırk göze de kırk bin yeminler içmişim
Я выпил сорок тысяч клятв на сорок глаз
Aşk gibi sevda gibi Dersim diyenim
Я тот, кто говорит, что я учусь любви, как любви, как любви.
Her karışı her adımı memleketim
Каждый шаг, каждый шаг - мой родной город.
Memleketim memleketim
Мой родной город мой родной город
Çok sürüldüm çağlar boyunca sürgünüm
Я был так изгнан, что был изгнан на века.
Kader değil ki çok görüldü öldüğüm
Это не судьба, это было так видно, что я умер
Hatır koyup gönüllerden gitmek varsa eğer
Если вы помните и уходите от всего сердца, если
Beni memleketime
Меня в мой родной город
Beni Dersim'e gömün
Похороните меня в моем классе





Writer(s): Osman Ismen, Ferhat Tunc Yoslun, Ahmet Can Akyol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.