Paroles et traduction Ferhat Tunç - Mülayim
Yıldızları
sen
mi
yaktın,
Mülayim?
Did
you
burn
the
stars,
Gentle?
Ozanlara
sen
mi
kıydın,
Mülayim?
Did
you
kill
the
bards,
Gentle?
Bir
dikili
ağacın
bile
olmadı
Not
even
a
single
tree
remained
Herkes
yedi,
sen
mi
doydun,
Mülayim?
Everyone
ate,
did
you
have
your
fill,
Gentle?
Sert
oldun
da
ne
değişti,
Mülayim?
You
hardened,
but
what
changed,
Gentle?
Mert
oldun
da
ne
değişti,
Mülayim?
You
became
courageous,
but
what
changed,
Gentle?
Cart
curt
edip
biraz
nutuk
atsaydın
If
you
had
just
spoken
a
little
bit,
blurted
something
out
Hırt
olsaydın
yaşardın
be,
Mülayim
You
would
have
lived,
Gentle,
if
you
had
been
more
assertive
Cart
curt
edip
biraz
nutuk
atsaydın
If
you
had
just
spoken
a
little
bit,
blurted
something
out
Hırt
olsaydın
yaşardın
be,
Mülayim
You
would
have
lived,
Gentle,
if
you
had
been
more
assertive
Mülayim,
Mülayim
Gentle,
Gentle
Ormanları
sen
mi
yaktın,
Mülayim?
Did
you
burn
the
forests,
Gentle?
Çetelere
sen
mi
taktın,
Mülayim?
Did
you
join
the
gangs,
Gentle?
Düşüneni,
yazanı
ve
de
çizeni
Those
who
think,
write,
and
draw
Zındanlara
sen
mi
tıktın,
Mülayim?
Did
you
shove
them
into
the
brothels,
Gentle?
Sert
oldun
da
ne
değişti,
Mülayim?
You
hardened,
but
what
changed,
Gentle?
Mert
oldun
da
ne
değişti,
Mülayim?
You
became
courageous,
but
what
changed,
Gentle?
Cart
curt
edip
biraz
nutuk
atsaydın
If
you
had
just
spoken
a
little
bit,
blurted
something
out
Hırt
olsaydın
yaşardın
be,
Mülayim
You
would
have
lived,
Gentle,
if
you
had
been
more
assertive
Cart
curt
edip
biraz
nutuk
atsaydın
If
you
had
just
spoken
a
little
bit,
blurted
something
out
Hırt
olsaydın
yaşardın
be,
Mülayim
You
would
have
lived,
Gentle,
if
you
had
been
more
assertive
Mülayim,
Mülayim
Gentle,
Gentle
Köprülerden
az
mı
geçtin,
Mülayim?
Did
you
walk
across
too
many
bridges,
Gentle?
Zemzemlerden
az
mı
içtin,
Mülayim?
Did
you
drink
too
much
Zamzam
water,
Gentle?
Böyle
susmak
yakışır
mı
hiç
sana?
Is
this
silence
really
fitting
for
you?
Hayatından
vaz
mı
geçtin,
Mülayim?
Did
you
give
up
on
your
life,
Gentle?
Sert
oldun
da
ne
değişti,
Mülayim?
You
hardened,
but
what
changed,
Gentle?
Mert
oldun
da
ne
değişti,
Mülayim?
You
became
courageous,
but
what
changed,
Gentle?
Cart
curt
edip
biraz
nutuk
atsaydın
If
you
had
just
spoken
a
little
bit,
blurted
something
out
Hırt
olsaydın
yaşardın
be,
Mülayim
You
would
have
lived,
Gentle,
if
you
had
been
more
assertive
Cart
curt
edip
biraz
nutuk
atsaydın
If
you
had
just
spoken
a
little
bit,
blurted
something
out
Hırt
olsaydın
yaşardın
be,
Mülayim
You
would
have
lived,
Gentle,
if
you
had
been
more
assertive
Mülayim,
Mülayim
Gentle,
Gentle
(Ömür
adamsın
be,
Mülayim)
(You
are
a
man
of
life,
Gentle)
Mülayim,
Mülayim
Gentle,
Gentle
(Çok
mülayimsin,
Mülayim)
(You
are
too
gentle,
Gentle)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Osman Ismen, Ferhat Tunc Yoslun, Yusuf Hayaloglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.