Ferhat Tunç - Mülayim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ferhat Tunç - Mülayim




Yıldızları sen mi yaktın, Mülayim?
Ты зажег звезды, Милый?
Ozanlara sen mi kıydın, Mülayim?
Ты убил бардов, Кроткий?
Bir dikili ağacın bile olmadı
У тебя даже не было посаженного дерева
Herkes yedi, sen mi doydun, Mülayim?
Все поели, ты наелся, Блин?
Sert oldun da ne değişti, Mülayim?
Ты стал жестким, но что изменилось, Мягкий?
Mert oldun da ne değişti, Mülayim?
Что изменилось в том, что ты стал храбрым, Мягкий?
Cart curt edip biraz nutuk atsaydın
Карт, если бы ты мог немного покричать и прочитать лекцию?
Hırt olsaydın yaşardın be, Mülayim
Если бы ты был храбрым, Ты бы жил, Черт возьми, Мягкий
Cart curt edip biraz nutuk atsaydın
Карт, если бы ты мог немного покричать и прочитать лекцию?
Hırt olsaydın yaşardın be, Mülayim
Если бы ты был храбрым, Ты бы жил, Черт возьми, Мягкий
Mülayim, Mülayim
Мягкий, Мягкий
Mülayim
Мягкий
Ormanları sen mi yaktın, Mülayim?
Ты сжег леса, Кроткий?
Çetelere sen mi taktın, Mülayim?
Ты одержим бандами, Милашка?
Düşüneni, yazanı ve de çizeni
Тот, кто думает, пишет и рисует
Zındanlara sen mi tıktın, Mülayim?
Ты запер его в темнице, Кроткий?
Sert oldun da ne değişti, Mülayim?
Ты стал жестким, но что изменилось, Мягкий?
Mert oldun da ne değişti, Mülayim?
Что изменилось в том, что ты стал храбрым, Мягкий?
Cart curt edip biraz nutuk atsaydın
Карт, если бы ты мог немного покричать и прочитать лекцию?
Hırt olsaydın yaşardın be, Mülayim
Если бы ты был храбрым, Ты бы жил, Черт возьми, Мягкий
Cart curt edip biraz nutuk atsaydın
Карт, если бы ты мог немного покричать и прочитать лекцию?
Hırt olsaydın yaşardın be, Mülayim
Если бы ты был храбрым, Ты бы жил, Черт возьми, Мягкий
Mülayim, Mülayim
Мягкий, Мягкий
Mülayim
Мягкий
Köprülerden az geçtin, Mülayim?
Ты мало пересекал мосты, Кроткий?
Zemzemlerden az içtin, Mülayim?
Ты выпил немного земли, Мягкий?
Böyle susmak yakışır hiç sana?
Тебе идет такое молчание?
Hayatından vaz geçtin, Mülayim?
Ты отказался от своей жизни, Кроткий?
Sert oldun da ne değişti, Mülayim?
Ты стал жестким, но что изменилось, Мягкий?
Mert oldun da ne değişti, Mülayim?
Что изменилось в том, что ты стал храбрым, Мягкий?
Cart curt edip biraz nutuk atsaydın
Карт, если бы ты мог немного покричать и прочитать лекцию?
Hırt olsaydın yaşardın be, Mülayim
Если бы ты был храбрым, Ты бы жил, Черт возьми, Мягкий
Cart curt edip biraz nutuk atsaydın
Карт, если бы ты мог немного покричать и прочитать лекцию?
Hırt olsaydın yaşardın be, Mülayim
Если бы ты был храбрым, Ты бы жил, Черт возьми, Мягкий
Mülayim, Mülayim
Мягкий, Мягкий
(Ömür adamsın be, Mülayim)
(Ты человек жизни, Мягкий)
Mülayim
Мягкий
Mülayim, Mülayim
Мягкий, Мягкий
(Çok mülayimsin, Mülayim)
(Ты такой мягкий, Мягкий)
Mülayim
Мягкий





Writer(s): Osman Ismen, Ferhat Tunc Yoslun, Yusuf Hayaloglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.