Paroles et traduction Ferhat Tunç - Mülayim
Yıldızları
sen
mi
yaktın,
Mülayim?
Ты
зажег
звезды,
Милый?
Ozanlara
sen
mi
kıydın,
Mülayim?
Ты
убил
бардов,
Кроткий?
Bir
dikili
ağacın
bile
olmadı
У
тебя
даже
не
было
посаженного
дерева
Herkes
yedi,
sen
mi
doydun,
Mülayim?
Все
поели,
ты
наелся,
Блин?
Sert
oldun
da
ne
değişti,
Mülayim?
Ты
стал
жестким,
но
что
изменилось,
Мягкий?
Mert
oldun
da
ne
değişti,
Mülayim?
Что
изменилось
в
том,
что
ты
стал
храбрым,
Мягкий?
Cart
curt
edip
biraz
nutuk
atsaydın
Карт,
если
бы
ты
мог
немного
покричать
и
прочитать
лекцию?
Hırt
olsaydın
yaşardın
be,
Mülayim
Если
бы
ты
был
храбрым,
Ты
бы
жил,
Черт
возьми,
Мягкий
Cart
curt
edip
biraz
nutuk
atsaydın
Карт,
если
бы
ты
мог
немного
покричать
и
прочитать
лекцию?
Hırt
olsaydın
yaşardın
be,
Mülayim
Если
бы
ты
был
храбрым,
Ты
бы
жил,
Черт
возьми,
Мягкий
Mülayim,
Mülayim
Мягкий,
Мягкий
Ormanları
sen
mi
yaktın,
Mülayim?
Ты
сжег
леса,
Кроткий?
Çetelere
sen
mi
taktın,
Mülayim?
Ты
одержим
бандами,
Милашка?
Düşüneni,
yazanı
ve
de
çizeni
Тот,
кто
думает,
пишет
и
рисует
Zındanlara
sen
mi
tıktın,
Mülayim?
Ты
запер
его
в
темнице,
Кроткий?
Sert
oldun
da
ne
değişti,
Mülayim?
Ты
стал
жестким,
но
что
изменилось,
Мягкий?
Mert
oldun
da
ne
değişti,
Mülayim?
Что
изменилось
в
том,
что
ты
стал
храбрым,
Мягкий?
Cart
curt
edip
biraz
nutuk
atsaydın
Карт,
если
бы
ты
мог
немного
покричать
и
прочитать
лекцию?
Hırt
olsaydın
yaşardın
be,
Mülayim
Если
бы
ты
был
храбрым,
Ты
бы
жил,
Черт
возьми,
Мягкий
Cart
curt
edip
biraz
nutuk
atsaydın
Карт,
если
бы
ты
мог
немного
покричать
и
прочитать
лекцию?
Hırt
olsaydın
yaşardın
be,
Mülayim
Если
бы
ты
был
храбрым,
Ты
бы
жил,
Черт
возьми,
Мягкий
Mülayim,
Mülayim
Мягкий,
Мягкий
Köprülerden
az
mı
geçtin,
Mülayim?
Ты
мало
пересекал
мосты,
Кроткий?
Zemzemlerden
az
mı
içtin,
Mülayim?
Ты
выпил
немного
земли,
Мягкий?
Böyle
susmak
yakışır
mı
hiç
sana?
Тебе
идет
такое
молчание?
Hayatından
vaz
mı
geçtin,
Mülayim?
Ты
отказался
от
своей
жизни,
Кроткий?
Sert
oldun
da
ne
değişti,
Mülayim?
Ты
стал
жестким,
но
что
изменилось,
Мягкий?
Mert
oldun
da
ne
değişti,
Mülayim?
Что
изменилось
в
том,
что
ты
стал
храбрым,
Мягкий?
Cart
curt
edip
biraz
nutuk
atsaydın
Карт,
если
бы
ты
мог
немного
покричать
и
прочитать
лекцию?
Hırt
olsaydın
yaşardın
be,
Mülayim
Если
бы
ты
был
храбрым,
Ты
бы
жил,
Черт
возьми,
Мягкий
Cart
curt
edip
biraz
nutuk
atsaydın
Карт,
если
бы
ты
мог
немного
покричать
и
прочитать
лекцию?
Hırt
olsaydın
yaşardın
be,
Mülayim
Если
бы
ты
был
храбрым,
Ты
бы
жил,
Черт
возьми,
Мягкий
Mülayim,
Mülayim
Мягкий,
Мягкий
(Ömür
adamsın
be,
Mülayim)
(Ты
человек
жизни,
Мягкий)
Mülayim,
Mülayim
Мягкий,
Мягкий
(Çok
mülayimsin,
Mülayim)
(Ты
такой
мягкий,
Мягкий)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Osman Ismen, Ferhat Tunc Yoslun, Yusuf Hayaloglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.