Ferhat Tunç - Ne Çare - traduction des paroles en allemand

Ne Çare - Ferhat Tunçtraduction en allemand




Ne Çare
Was soll's
Sabahların serininde
In der Kühle des Morgens,
Gül dalına değip geçsem
wenn ich den Rosenzweig berühre und vorbeigehe,
Hüznüm kanar dikeninde
blutet meine Trauer an seinem Dorn,
Yaprağında yaram kalır
meine Wunde bleibt auf seinem Blatt.
Ah, ne çare, ne çare
Ach, was soll's, was soll's.
Sabahların serininde
In der Kühle des Morgens,
Gül dalına değip geçsem
wenn ich den Rosenzweig berühre und vorbeigehe,
Hüznüm kanar dikeninde
blutet meine Trauer an seinem Dorn,
Yaprağında yaram kalır
meine Wunde bleibt auf seinem Blatt.
Ah, ne çare, ne çare
Ach, was soll's, was soll's.
Ben sözümü sevdalardan
Wenn ich meine Worte aus Liebschaften,
Sol yanımı acılardan
meine linke Seite aus Schmerzen,
Zor başımı belalardan
meinen Kopf aus Schwierigkeiten befreien und fragen würde,
Sorsam ne çare
was soll's?
Ben sözümü sevdalardan
Wenn ich meine Worte aus Liebschaften,
Sol yanımı acılardan
meine linke Seite aus Schmerzen,
Zor başımı belalardan
meinen Kopf aus Schwierigkeiten befreien und fragen würde,
Sorsam ne çare
was soll's?
Sorup sorulsam ne çare
Wenn ich frage und gefragt werde, was soll's?
Ah, ne çare, ne çare
Ach, was soll's, was soll's.
İsyanlarım kendime
Meine Auflehnung gilt mir selbst,
Yüreğimi sürgünlere
wenn ich mein Herz ins Exil
Sürsem ne çare
schicken würde, was soll's?
Sürsem ne çare
Wenn ich es schicken würde, was soll's?
Ah, ne çare, ne çare
Ach, was soll's, was soll's.
Saçlarının hazanında
Im Herbst deiner Haare,
Gecelerden çekip gitsem
wenn ich aus den Nächten fortgehe,
Ahım ağlar soluğunda
weint mein Seufzer in deinem Atem,
Boynumda vebalim kalır
meine Schuld bleibt an meinem Hals.
Ah, ne çare, ne çare
Ach, was soll's, was soll's.
Saçlarının hazanında
Im Herbst deiner Haare,
Gecelerden çekip gitsem
wenn ich aus den Nächten fortgehe,
Ahım ağlar soluğunda
weint mein Seufzer in deinem Atem,
Boynumda vebalim kalır
meine Schuld bleibt an meinem Hals.
Ah, ne çare, ne çare
Ach, was soll's, was soll's.
Hevesimi bulutlara
Wenn ich meine Sehnsucht den Wolken,
Gözyaşımı yağmurlara
meine Tränen den Regenschauern,
Yollarımı mor dağlara
meine Wege den purpurnen Bergen
Vursam ne çare
zuwenden würde, was soll's?
Hevesimi bulutlara
Wenn ich meine Sehnsucht den Wolken,
Gözyaşımı yağmurlara
meine Tränen den Regenschauern,
Yollarımı mor dağlara
meine Wege den purpurnen Bergen
Vursam ne çare
zuwenden würde, was soll's?
Vurup vurulsam ne çare
Wenn ich schlage und geschlagen werde, was soll's?
Ah, ne çare, ne çare
Ach, was soll's, was soll's.
İsyanlarım kendime
Meine Auflehnung gilt mir selbst,
Yüreğimi sürgünlere
wenn ich mein Herz ins Exil
Sürsem ne çare
schicken würde, was soll's?
Sürsem ne çare
Wenn ich es schicken würde, was soll's?
Ah, ne çare, ne çare
Ach, was soll's, was soll's.





Writer(s): Osman Ismen, Ferhat Tunc Yoslun, Ahmet Can Akyol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.