Ferhat Tunç - Ne Çare - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ferhat Tunç - Ne Çare




Ne Çare
What Can I Do?
Sabahların serininde
If I were to touch a rosebush in the cool morning air,
Gül dalına değip geçsem
My sadness would bleed in its thorns,
Hüznüm kanar dikeninde
My wound would remain in its leaves.
Yaprağında yaram kalır
Ah, what can I do, what can I do?
Ah, ne çare, ne çare
Ah, what can I do, what can I do?
Sabahların serininde
If I were to touch a rosebush in the cool morning air,
Gül dalına değip geçsem
My sadness would bleed in its thorns,
Hüznüm kanar dikeninde
My wound would remain in its leaves.
Yaprağında yaram kalır
Ah, what can I do, what can I do?
Ah, ne çare, ne çare
Ah, what can I do, what can I do?
Ben sözümü sevdalardan
If I were to ask about my words, from love,
Sol yanımı acılardan
My left side, from pain,
Zor başımı belalardan
My weary head, from troubles,
Sorsam ne çare
What can I do?
Ben sözümü sevdalardan
If I were to ask about my words, from love,
Sol yanımı acılardan
My left side, from pain,
Zor başımı belalardan
My weary head, from troubles,
Sorsam ne çare
What can I do?
Sorup sorulsam ne çare
What can I do if I were to ask, to be asked?
Ah, ne çare, ne çare
Ah, what can I do, what can I do?
İsyanlarım kendime
If I were to rebel against myself,
Yüreğimi sürgünlere
And exile my heart to the wilderness,
Sürsem ne çare
What can I do?
Sürsem ne çare
What can I do?
Ah, ne çare, ne çare
Ah, what can I do, what can I do?
Saçlarının hazanında
If I were to leave from the nights in the autumn of your hair,
Gecelerden çekip gitsem
My sigh would cry in your breath,
Ahım ağlar soluğunda
My burden would remain on my neck.
Boynumda vebalim kalır
Ah, what can I do, what can I do?
Ah, ne çare, ne çare
Ah, what can I do, what can I do?
Saçlarının hazanında
If I were to leave from the nights in the autumn of your hair,
Gecelerden çekip gitsem
My sigh would cry in your breath,
Ahım ağlar soluğunda
My burden would remain on my neck.
Boynumda vebalim kalır
Ah, what can I do, what can I do?
Ah, ne çare, ne çare
Ah, what can I do, what can I do?
Hevesimi bulutlara
If I were to throw my desire into the clouds,
Gözyaşımı yağmurlara
My tears into the rain,
Yollarımı mor dağlara
My paths into the purple mountains,
Vursam ne çare
What can I do?
Hevesimi bulutlara
If I were to throw my desire into the clouds,
Gözyaşımı yağmurlara
My tears into the rain,
Yollarımı mor dağlara
My paths into the purple mountains,
Vursam ne çare
What can I do?
Vurup vurulsam ne çare
What can I do if I were to throw, to be thrown?
Ah, ne çare, ne çare
Ah, what can I do, what can I do?
İsyanlarım kendime
If I were to rebel against myself,
Yüreğimi sürgünlere
And exile my heart to the wilderness,
Sürsem ne çare
What can I do?
Sürsem ne çare
What can I do?
Ah, ne çare, ne çare
Ah, what can I do, what can I do?





Writer(s): Osman Ismen, Ferhat Tunc Yoslun, Ahmet Can Akyol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.