Paroles et traduction Ferhat Tunç - Nerdesin Ey Kardeşlik
Nerdesin Ey Kardeşlik
Где ты, братство?
Namlu
gölgelerinde
çiçek
yeşermez
В
тени
дула
цветы
не
растут,
Ölümler
yüzünü
hayata
dönmez
Смерть
лица
к
жизни
не
повернёт.
Namlu
gölgelerinde
çiçek
yeşermez
В
тени
дула
цветы
не
растут,
Ölümler
yüzünü
hayata
dönmez
Смерть
лица
к
жизни
не
повернёт.
Ufukların
grisine
kan
dolarsa
Если
горизонт
кровью
залить,
Vurulur
umut,
çocuklar
büyümez
Убита
надежда,
дети
не
растут.
Ufukların
grisine
kan
dolarsa
Если
горизонт
кровью
залить,
Vurulur
umut,
çocuklar
büyümez
Убита
надежда,
дети
не
растут.
Ner'desin,
ey
kardeşlik?
Где
ты,
братство?
Sev
ki
sevdalar
çoğalsın
Люби,
чтобы
любовь
множилась!
Ner'desin,
ey
kardeşlik?
Где
ты,
братство?
Sev
ki
sevdalar
çoğalsın
Люби,
чтобы
любовь
множилась!
Bu
cehennem,
bu
cehennem
Этот
ад,
этот
ад
Bu
cehennem,
bu
cehennem
Этот
ад,
этот
ад
Amma
bu
dünya
hepimizin
Но
этот
мир
наш
общий,
Amma
bu
dünya
hepimizin
Но
этот
мир
наш
общий.
Karanlığın
ömrü
gece
kadardır
Тьма
длится
лишь
до
рассвета,
Zulmün
öfkesi
merhamet
bilmez
ki
Гнев
тирана
жалости
не
знает.
Karanlığın
ömrü
gece
kadardır
Тьма
длится
лишь
до
рассвета,
Zulmün
öfkesi
merhamet
bilmez
ki
Гнев
тирана
жалости
не
знает.
Anaların
sesine
çığ
düşerse
Если
на
голос
матери
лавина
обрушится,
Feryadın
çığlığına
dur
denmez
ki
Крику
скорби
не
остановиться.
Anaların
sesine
çığ
düşerse
Если
на
голос
матери
лавина
обрушится,
Feryadın
çığlığına
dur
denmez
ki
Крику
скорби
не
остановиться.
Ner'desin,
ey
kardeşlik?
Где
ты,
братство?
Sev
ki
sevdalar
çoğalsın
Люби,
чтобы
любовь
множилась!
Ner'desin,
ey
kardeşlik?
Где
ты,
братство?
Sev
ki
sevdalar
çoğalsın
Люби,
чтобы
любовь
множилась!
Bu
cehennem,
bu
cehennem
Этот
ад,
этот
ад
Bu
cehennem,
bu
cehennem
Этот
ад,
этот
ад
Amma
bu
dünya
hepimizin
Но
этот
мир
наш
общий,
Amma
bu
dünya
hepimizin
Но
этот
мир
наш
общий.
Zamanıdır
şimdi,
bir
yerden
başlamalı
Время
пришло
– нужно
с
чего-то
начать.
Haydi
bugün
yüreklere
vicdan
ekelim
Давай
сегодня
в
сердцах
совесть
взрастим!
Zamanıdır
şimdi,
bir
yerden
başlamalı
Время
пришло
– нужно
с
чего-то
начать.
Haydi
bugün
yüreklere
vicdan
ekelim
Давай
сегодня
в
сердцах
совесть
взрастим!
Korkunun
korkusundan
arınalım
artık
Пора
нам
уже
от
страха
избавиться,
Bir
ağızdan
milyonlarca,
"Barış"
diyelim
И
миллионами
голосов:
"Мир!"
- прокричать.
Korkunun
korkusundan
arınalım
artık
Пора
нам
уже
от
страха
избавиться,
Bir
ağızdan
milyonlarca,
"Barış"
diyelim
И
миллионами
голосов:
"Мир!"
- прокричать.
Ner'desin,
ey
kardeşlik?
Где
ты,
братство?
Sev
ki
sevdalar
çoğalsın
Люби,
чтобы
любовь
множилась!
Ner'desin,
ey
kardeşlik?
Где
ты,
братство?
Sev
ki
sevdalar
çoğalsın
Люби,
чтобы
любовь
множилась!
Bu
cehennem,
bu
cehennem
Этот
ад,
этот
ад
Bu
cehennem,
bu
cehennem
Этот
ад,
этот
ад
Amma
bu
dünya
hepimizin
Но
этот
мир
наш
общий,
Amma
bu
dünya
hepimizin
Но
этот
мир
наш
общий.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Osman Ismen, Ferhat Tunc Yoslun, Ahmet Can Akyol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.