Ferhat Tunç - Sevgili Yurdum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ferhat Tunç - Sevgili Yurdum




Sevgili Yurdum
My Beloved Homeland
İlk bulutu ilk kuşu senin ufkunda tanıdıysam
If I first recognized the first cloud, the first bird in your horizon
Bağrında kırlarının geçtiyse çocukluğum
If my childhood passed in the bosom of your fields
Dostluğu, özlemi,aşkı senin dilinde yoğurduysam
If I kneaded friendship, longing, and love in your language
Acıların da acılarımdır sevgili yurdum
Your pains are also my pains, my beloved homeland
Acıların da acılarımdır sevgili yurdum
Your pains are also my pains, my beloved homeland
Dostluğu,özlemi,aşkı senin dilinde yoğurduysam
If I kneaded friendship, longing, and love in your language
Acıların da acılarımdır sevgili yurdum
Your pains are also my pains, my beloved homeland
Acıların da acılarımdır sevgili yurdum
Your pains are also my pains, my beloved homeland
Üflemekle güneş soğutulur mu?
Can you cool the sun by blowing on it?
İte ite dağlar yürütülür mü?
Can you move mountains by pushing them?
Taşımakla deniz kurutulmazsa
If the sea cannot be dried up by carrying it away
Kırılmakla halklar çürütülür mü?
Can nations be destroyed by breaking them?
Üflemekle güneş soğutulur mu?
Can you cool the sun by blowing on it?
İte ite dağlar yürütülür mü?
Can you move mountains by pushing them?
Taşımakla deniz kurutulmazsa
If the sea cannot be dried up by carrying it away
Kırılmakla halklar çürütülür mü?
Can nations be destroyed by breaking them?
Zorbalar,cinayet orduları,caniler onlar
They are bullies, murderers, executioners
İçleri yarasa ve örümcek doludur
Their insides are filled with bats and spiders
Toplanmış arsızca arsızca kemiriyorlar
They have gathered shamelessly, shamelessly, gnawing
Baygın uykusunda sevgili yurdumu
My beloved homeland in its drowsy sleep
Baygın uykusunda sevgili yurdumu
My beloved homeland in its drowsy sleep
Toplanmış arsızca arsızca kemiriyorlar
They have gathered shamelessly, shamelessly, gnawing
Baygın uykusunda sevgili yurdumu
My beloved homeland in its drowsy sleep
Baygın uykusunda sevgili yurdumu
My beloved homeland in its drowsy sleep
Yolunarak çiçek büyütülür mü?
Can flowers be grown by walking on them?
Ölüm ile hayat avutulur mu?
Can life be comforted by death?
Isınmadan demir çelik olmazsa
If iron and steel cannot be made without heat
Halkı katledenler unutulur mu?
Can those who slaughter the people be forgotten?
Yolunarak çiçek büyütülür mü?
Can flowers be grown by walking on them?
Ölüm ile hayat avutulur mu?
Can life be comforted by death?
Isınmadan demir çelik olmazsa
If iron and steel cannot be made without heat
Halkı katledenler unutulur mu?
Can those who slaughter the people be forgotten?





Writer(s): Mustafa Nihat Behramoglu, Ferhat Tunc Yoslun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.