Ferhat Tunç - Söz Bitti - Şiir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ferhat Tunç - Söz Bitti - Şiir




Pes peşe çığlıklar sarıyor sesleri
Сдавайся, крики сменяются криками.
Bu kıyamet sanki ellerde kopuyor ve kanıyor
Этот апокалипсис как будто разрывается на руках и кровоточит
Zamana düşen takvimler şiirlere şarkılara
Календари, падающие во времени, стихи, песни
Değmiyor zamanın bilgeliği bu itirazıdır
Не стоит мудрость времени это возражение
Susmaların dillerin isyanıdır bu
Это восстание языков, когда ты молчишь
Hadi yeltenin diyor vijdanlarımız
Давайте, говорит Ельцин, наши виджаны
İçimizde gölgelenmiş umutlara kalkın diyor kalkın
Он говорит, вставайте с надеждами, омраченными внутри нас, вставайте
Ve kendinize dönün yüzlerinizi söz bitti
И повернитесь к себе лицом, обещание выполнено.
Oysa hangi yağmur ağlamadıki mevsimlerimize
Тем не менее, какой дождь не плакал в наши сезоны
Derinliğinize hangi matem düşmediki
Какая печаль не попала в вашу глубину
Peki şimdi biz hangi coğrafyadan isteyeceğiz
Итак, какую географию мы теперь попросим
İttiklerimizi ah kalbim ah fırtınalar yorgunu kalbim
То, что мы толкаем, о, мое сердце, о, мое сердце устало от штормов.
Ya durdur sesini yada yeniden çoğalt
Либо останови звук, либо воспроизведи его снова.
Kendini söz bitti söz bitti
Само обещание выполнено обещание выполнено
Hâlâ varsa kaybedilmedik bir dünya çocuklar için
Мир, который мы не потеряли, если он еще существует для детей
Ve kayıp fotoğraflarını sormasın diye körpe
И чтобы он не спрашивал о своих потерянных фотографиях, он был ослеплен
Meraklıları cevabı verilmemiş sorular
Вопросы энтузиастов без ответа
Düşürün meraklara her savaş karadır
Бросьте курьезы, каждая война - это земля
Çünkü sonsuz katar ve kirlidir izleri
Потому что это добавляет бесконечности и оставляет грязные следы
Kan her yerde kandır ve her ülkede
Кровь - это кровь повсюду и в каждой стране
Kırmızıdır ölümün rengi bu yüzden barışı
Красный - это цвет смерти, поэтому он приносит мир
Söyleyin çoçuklara yaşamaya düşen aşklar
Скажите детям, что любовь падает на жизнь
İçin büyütün onları ve anaların feryadındaki
Вырастите их и по зову матерей
Acılara dayanmayı öğretin söz bitti hiç
Научи меня терпеть боль обещание никогда не кончалось
Bir karanlığın sırrı şafağa kalmaz çünkü
Тайна тьмы не остается до рассвета, потому что
Çünkü hiç bir sözlük karşılığında aklamaz
Потому что ни один словарь не отмывает его взамен
Vahşeti öyleyse her kentin girişine mezarlıklar kenti
Жестокость, так что город кладбищ у входа в каждый город
Yazılmasın diye yalan kıyımdan
Я убиваю ложь, чтобы она не была написана
Çok gözlerimizi örtmesin diye saklığınızı
Ваше укрытие, чтобы мы не закрывали слишком много глаз.
Işığa tutun tutun ve aynalara vurun ak
Держись за свет, держись и бей по зеркалам.
İzlerinizi utançların utanacağı
Ваши шрамы будут смущены позором
Vakittir şimdi öyleyse ta derinden
Ну что ж, пора начинать.
Sökün yüreklerinizi soluklarınızı
Вырви свои сердца и выдохни.
Tutun ve tükürün cellatlara
Держите его и плюйте на палачей
Tükürün korkularınızı tükürün tükürün tükürün
Tukurun свои страхи, tukurun tukurun tukurun





Writer(s): Osman Ismen, Ahmet Can Akyol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.