Ferhat Tunç - Vay Beni Vaylar Beni - traduction des paroles en allemand

Vay Beni Vaylar Beni - Ferhat Tunçtraduction en allemand




Vay Beni Vaylar Beni
Weh mir, Wehe über mich
Ve dikenli teller ardında
Und hinter Stacheldraht
Kurşunum yağlı, tetiğim zağlı bekledim zındanın kapılarını
Meine Kugel geölt, mein Abzug scharf, wartete ich auf die Tore des Kerkers
Ayaklara falaka boyunduruğu
Fußfesseln, Joch
Cellat buyruğu oldum
Ich wurde zum Henkersbefehl
Vay beni, vaylar beni
Weh mir, Wehe über mich
Dağ taş aradım seni
In Bergen und Tälern suchte ich dich
Gel, kardeşim, gel beri
Komm, mein Bruder, komm her
Aça'm sana künyemi
Ich öffne dir mein Herz
Vay beni, vaylar beni
Weh mir, Wehe über mich
Dağ taş aradım seni
In Bergen und Tälern suchte ich dich
Gel, kardeşim, gel beri
Komm, mein Bruder, komm her
Aça'm sana künyemi
Ich öffne dir mein Herz
Kin kusturdun insana
Du hast den Menschen Hass eingeflößt
Dipçiğinle türküleri
Mit deinem Gewehrkolben die Volkslieder
Süngünle mazlum dilleri
Mit dem Bajonett die Sprachen der Unterdrückten
Kültürleri susturdun
Du hast die Kulturen zum Schweigen gebracht
Kin kusturdun insana
Du hast den Menschen Hass eingeflößt
Dipçiğinle türküleri
Mit deinem Gewehrkolben die Volkslieder
Süngünle mazlum dilleri
Mit dem Bajonett die Sprachen der Unterdrückten
Kültürleri susturdun
Du hast die Kulturen zum Schweigen gebracht
Vay beni, vaylar beni
Weh mir, Wehe über mich
Dağ taş aradım seni
In Bergen und Tälern suchte ich dich
Gel, kardeşim, gel beri
Komm, mein Bruder, komm her
Aça'm sana künyemi
Ich öffne dir mein Herz
Vay beni, vaylar beni
Weh mir, Wehe über mich
Dağ taş aradım seni
In Bergen und Tälern suchte ich dich
Gel, kardeşim, gel beri
Komm, mein Bruder, komm her
Aça'm sana künyemi
Ich öffne dir mein Herz
Alın çatılarına durdum
Ich stand auf den Giebeln der Stirn
Karanfil şafaklarda
In den nelkenroten Morgendämmerungen
Mağrur ve muzaffer duran
Stolz und siegreich stehend
Ve pürüzsüz haykıran
Und makellos schreiend
Ustalarımı vurdum
Erschlug ich meine Meister
Alın çatılarına durdum
Ich stand auf den Giebeln der Stirn
Karanfil şafaklarda
In den nelkenroten Morgendämmerungen
Mağrur ve muzaffer duran
Stolz und siegreich stehend
Ve pürüzsüz haykıran
Und makellos schreiend
Ustalarımı vurdum
Erschlug ich meine Meister
Vay beni, vaylar beni
Weh mir, Wehe über mich
Dağ taş aradım seni
In Bergen und Tälern suchte ich dich
Gel, kardeşim, gel beri
Komm, mein Bruder, komm her
Aça'm sana künyemi
Ich öffne dir mein Herz
Vay beni, vaylar beni
Weh mir, Wehe über mich
Dağ taş aradım seni
In Bergen und Tälern suchte ich dich
Gel, kardeşim, gel beri
Komm, mein Bruder, komm her
Aça'm sana künyemi
Ich öffne dir mein Herz
Neleri tanıdım ben
Was ich alles erkannt habe
Bu gece saltanatında
In dieser Herrschaft der Nacht
Hain gözleri tanıdım
Verräterische Augen habe ich erkannt
Nişangâhında
In deinem Visier
Neleri tanıdım ben
Was ich alles erkannt habe
Bu gece saltanatında
In dieser Herrschaft der Nacht
Hain gözleri tanıdım
Verräterische Augen habe ich erkannt
Nişangâhında
In deinem Visier
Artık kurtar beni tutsaklıktan
Befreie mich endlich aus der Gefangenschaft
Kurtar beni
Befreie mich
Işıtan ter, şaşmaz nefer olmak istiyorum senin elinde
Ich will der leuchtende Schweiß, der unfehlbare Kämpfer in deiner Hand sein
Saraylara dalmak
In die Paläste eindringen
Bugünün utancı ve lanetiyle
Mit der Schande und dem Fluch von heute
Hesaplaşmak istiyorum, kurtar beni
Abrechnen will ich, befreie mich
Vay beni, vaylar beni
Weh mir, Wehe über mich
Dağ taş aradım seni
In Bergen und Tälern suchte ich dich
Gel, kardeşim
Komm, mein Bruder
Aça'm sana künyemi
Ich öffne dir mein Herz
Vay beni, vaylar beni
Weh mir, Wehe über mich
Dağ taş aradım seni
In Bergen und Tälern suchte ich dich
Gel, kardeşim, gel beri
Komm, mein Bruder, komm her
Aça'm sana künyemi
Ich öffne dir mein Herz
Vay beni, vaylar beni
Weh mir, Wehe über mich
Dağ taş aradım seni
In Bergen und Tälern suchte ich dich
Gel, kardeşim, gel beri
Komm, mein Bruder, komm her
Aça'm sana künyemi
Ich öffne dir mein Herz
Vay beni, vaylar beni
Weh mir, Wehe über mich
Dağ taş aradım seni
In Bergen und Tälern suchte ich dich
Gel, kardeşim, gel beri
Komm, mein Bruder, komm her





Writer(s): Osman Ismen, Ferhat Tunc Yoslun, Muzaffer Orucoglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.