Paroles et traduction Ferhat Tunç - Özlemin Dili Olsaydı
Özlemin Dili Olsaydı
Если бы у тоски был язык
Günler
gördüm
gün
içinde
Я
видел
дни
в
дне,
Geceler
gündüz
içinde
Ночи
во
дне,
Seni
gördüm
görmeseydim
Я
видел
тебя,
лучше
бы
не
видел,
Düşerken
kanlar
içinde
Падая
в
крови.
Günler
gördüm
gün
içinde
Я
видел
дни
в
дне,
Geceler
gündüz
içinde
Ночи
во
дне,
Seni
gördüm
görmeseydim
Я
видел
тебя,
лучше
бы
не
видел,
Düşerken
kanlar
içinde
Падая
в
крови.
Özlemin
dili
olsaydı
Если
бы
у
тоски
был
язык,
Yüreğimiz
söz
olurdu
Наши
сердца
стали
бы
словами,
Özlemin
dili
olsaydı
Если
бы
у
тоски
был
язык,
Yüreğimiz
söz
olurdu
Наши
сердца
стали
бы
словами,
En
amansız
fırtınalar
Самые
свирепые
бури
Gelir
bizi
bulurdu
Нашли
бы
нас,
En
amansız
fırtınalar
Самые
свирепые
бури
Gelir
bizi
bulurdu
Нашли
бы
нас.
Kimi
zamanlar
külhandık
Иногда
мы
были
пеплом,
Kimi
zamanlar
şakacı
Иногда
мы
были
шутниками,
Her
şey
öyle
değişti
ki
Все
так
изменилось,
Yitirdik
biz
bu
havayı
Что
мы
потеряли
эту
атмосферу.
Kimi
zamanlar
külhandık
Иногда
мы
были
пеплом,
Kimi
zamanlar
şakacı
Иногда
мы
были
шутниками,
Her
şey
öyle
değişti
ki
Все
так
изменилось,
Yitirdik
biz
bu
havayı
Что
мы
потеряли
эту
атмосферу.
Özlemin
dili
olsaydı
Если
бы
у
тоски
был
язык,
Yüreğimiz
söz
olurdu
Наши
сердца
стали
бы
словами,
Özlemin
dili
olsaydı
Если
бы
у
тоски
был
язык,
Yüreğimiz
söz
olurdu
Наши
сердца
стали
бы
словами,
En
amansız
fırtınalar
Самые
свирепые
бури
Gelir
bizi
bulurdu
Нашли
бы
нас,
En
amansız
fırtınalar
Самые
свирепые
бури
Gelir
bizi
bulurdu
Нашли
бы
нас.
Güzel
günler
düşlemiştik
Мы
мечтали
о
лучших
днях,
Sevmiştik
hem
sevilmiştik
Мы
любили
и
были
любимы,
Yangınların
arasında
Среди
пожаров,
Yeminlere
sarılmıştık
Мы
цеплялись
за
клятвы.
Güzel
günler
düşlemiştik
Мы
мечтали
о
лучших
днях,
Sevmiştik
hem
sevilmiştik
Мы
любили
и
были
любимы,
Yangınların
arasında
Среди
пожаров,
Yeminlere
sarılmıştık
Мы
цеплялись
за
клятвы.
Özlemin
dili
olsaydı
Если
бы
у
тоски
был
язык,
Yüreğimiz
söz
olurdu
Наши
сердца
стали
бы
словами,
Özlemin
dili
olsaydı
Если
бы
у
тоски
был
язык,
Yüreğimiz
söz
olurdu
Наши
сердца
стали
бы
словами,
En
amansız
fırtınalar
Самые
свирепые
бури
Gelir
bizi
bulurdu
Нашли
бы
нас,
En
amansız
fırtınalar
Самые
свирепые
бури
Gelir
bizi
bulurdu
Нашли
бы
нас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mustafa Nihat Behramoglu, Ferhat Tunc Yoslun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.