Paroles et traduction Ferhat Yayla Official - Geri Gelen Mektup
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geri Gelen Mektup
The Returned Letter
Ruhun
mu
ateş,
yoksa
o
gözler
mi
alevden
Is
it
your
soul
that's
fire,
or
are
those
eyes
ablaze?
Bilmem
bu
yanardağ
ne
biçim
korla
tutuştu
I
don't
know
what
kind
of
ember
ignited
this
volcano.
Pervane
olan
kendini
gizler
mi
alevden
Would
a
moth
hide
itself
from
the
flame?
Sen
istedin
ondan,
gönül
zorla
tutuştu
You
willed
it
so,
my
heart
caught
fire
against
its
will.
Pervane
olan
kendini
gizler
mi
alevden
Would
a
moth
hide
itself
from
the
flame?
Sen
istedin
ondan,
gönül
zorla
tutuştu
You
willed
it
so,
my
heart
caught
fire
against
its
will.
Gün,
senden
ışık
alsa
da
bir
renge
bürünse
Even
if
the
day
takes
light
from
you
and
is
colored
by
it,
Ay,
secde
edip
çehrene,
yerlerde
sürünse
Even
if
the
moon
prostrates
before
your
face,
crawling
on
the
ground,
Her
şey
silinip
kayboluyorken
nazarımdan
As
everything
fades
and
disappears
from
my
sight,
Yalnız
o
yeşil
gözlerinin
nuru
görünse
Only
the
light
of
your
green
eyes
remains
visible.
Her
şey
silinip
kayboluyorken
nazarımdan
As
everything
fades
and
disappears
from
my
sight,
Yalnız
o
yeşil
gözlerinin
nuru
görünse
Only
the
light
of
your
green
eyes
remains
visible.
Hançer
gibi
keskin
ve
çiçekler
gibi
ince
Sharp
as
a
dagger
and
delicate
as
flowers,
Çehren
bana
uğrunda
ölüm
hazzı
verince
Your
face
gives
me
the
ecstasy
of
death
for
your
sake.
İçimdeki
azgın
devi
rüzgârlara
attım
I
threw
the
raging
giant
within
me
to
the
winds,
Gözlerle
günah
işlemenin
zevkini
tattım
I
tasted
the
pleasure
of
sinning
with
my
eyes.
İçimdeki
azgın
devi
rüzgârlara
attım
I
threw
the
raging
giant
within
me
to
the
winds,
Gözlerle
günah
işlemenin
zevkini
tattım
I
tasted
the
pleasure
of
sinning
with
my
eyes.
Gözler
ki
birer
parçasıdır
sende
İlahın
Eyes
that
are
a
part
of
the
Divine
in
you,
Gözler
ki
senin
en
katı
zulmün
ve
silahın
Eyes
that
are
your
harshest
cruelty
and
your
weapon.
Vur
şanlı
silahınla
gönül
mülkü
düzelsin
Strike
with
your
glorious
weapon,
let
the
realm
of
my
heart
be
put
in
order.
Sen
öldürüyorken
de
vururken
de
güzelsin
You
are
beautiful
even
when
killing,
even
when
striking.
Vur
şanlı
silahınla
gönül
mülkü
düzelsin
Strike
with
your
glorious
weapon,
let
the
realm
of
my
heart
be
put
in
order.
Sen
öldürüyorken
de
vururken
de
güzelsin
You
are
beautiful
even
when
killing,
even
when
striking.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.