Ferhat Yayla Official - Geri Gelen Mektup - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ferhat Yayla Official - Geri Gelen Mektup




Geri Gelen Mektup
The Returned Letter
Ruhun mu ateş, yoksa o gözler mi alevden
Is it your soul that's fire, or are those eyes ablaze?
Bilmem bu yanardağ ne biçim korla tutuştu
I don't know what kind of ember ignited this volcano.
Pervane olan kendini gizler mi alevden
Would a moth hide itself from the flame?
Sen istedin ondan, gönül zorla tutuştu
You willed it so, my heart caught fire against its will.
Pervane olan kendini gizler mi alevden
Would a moth hide itself from the flame?
Sen istedin ondan, gönül zorla tutuştu
You willed it so, my heart caught fire against its will.
Gün, senden ışık alsa da bir renge bürünse
Even if the day takes light from you and is colored by it,
Ay, secde edip çehrene, yerlerde sürünse
Even if the moon prostrates before your face, crawling on the ground,
Her şey silinip kayboluyorken nazarımdan
As everything fades and disappears from my sight,
Yalnız o yeşil gözlerinin nuru görünse
Only the light of your green eyes remains visible.
Her şey silinip kayboluyorken nazarımdan
As everything fades and disappears from my sight,
Yalnız o yeşil gözlerinin nuru görünse
Only the light of your green eyes remains visible.
Hançer gibi keskin ve çiçekler gibi ince
Sharp as a dagger and delicate as flowers,
Çehren bana uğrunda ölüm hazzı verince
Your face gives me the ecstasy of death for your sake.
İçimdeki azgın devi rüzgârlara attım
I threw the raging giant within me to the winds,
Gözlerle günah işlemenin zevkini tattım
I tasted the pleasure of sinning with my eyes.
İçimdeki azgın devi rüzgârlara attım
I threw the raging giant within me to the winds,
Gözlerle günah işlemenin zevkini tattım
I tasted the pleasure of sinning with my eyes.
Gözler ki birer parçasıdır sende İlahın
Eyes that are a part of the Divine in you,
Gözler ki senin en katı zulmün ve silahın
Eyes that are your harshest cruelty and your weapon.
Vur şanlı silahınla gönül mülkü düzelsin
Strike with your glorious weapon, let the realm of my heart be put in order.
Sen öldürüyorken de vururken de güzelsin
You are beautiful even when killing, even when striking.
Vur şanlı silahınla gönül mülkü düzelsin
Strike with your glorious weapon, let the realm of my heart be put in order.
Sen öldürüyorken de vururken de güzelsin
You are beautiful even when killing, even when striking.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.