Paroles et traduction Feride Hilal Akın feat. Şiirbaz - Mecburum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Derdin
nedir,
kiminledir
What's
bothering
you,
who
is
it,
Ruhunu
üzen
nedir?
What
is
it
that's
paining
your
soul?
Şuurumu
düzenledim;
başarmak
için.
I've
organized
my
mind,
to
succeed.
Susmak
nedir?
What
is
keeping
silent?
Gül
bahçemiz;
zehirlidir,
dikenleri
Our
rose
garden,
its
poisonous,
its
thorns,
Ararken
yitenleri
Looking
for
those
lost,
Seni
durdurmak
için!
In
order
to
stop
you!
Gün
dogarken
ya
da
batarken;
When
the
day
is
dawning
or
setting,
Beni
hapsetti
She
imprisoned
me,
Bir
kum
saatinin
içinde...
Inside
an
hourglass...
Beni
avuçlarında,
In
its
palms,
I
am,
Yeni
yarışlarından
sıkıldım
I'm
tired
of
its
new
races,
Ama
mecburum!
But
I'm
forced!
Ayakta
kalmaya,
bazen
To
stay
on
my
feet,
sometimes,
Herşeye
ragmen
zaten
Despite
everything
I'm,
Hayatta
kalmaya
yeminliyim,
Already
determined
to
stay
alive,
Beni
durduramaz
zorlu
yokuşlar,
Steep
slopes,
sly
glances,
Sinsi
bakışlar,
Cold
winters
or
rains,
Soguk
bu
kışlar
ya
da
yagmurlar
Don't
stop
me,
Çünkü;
ben
buyum.
Because,
that's
who
I
am.
Beş
yılda
bir
kömür
ve
makarnanız;
durdurmuyor
akan
kanı.
Every
five
years
your
coal
and
pasta,
doesn't
stop
the
bleeding.
Ben
zamana
çocuklugumu
verdim
o,
bana
sakalları.
I
gave
time
my
childhood
and
it
gave
me
my
beard.
Sistem;
her
gün
palavrasını
pazarladı.
The
system,
it
marketed
its
lies
every
day.
Sen
her
çeliştiginde;
inandıgın
masallarını
azarladın.
Every
time
you
contradict
it,
you
scolded
your
believed
fairy
tales.
Hayatın
bir
savaştı
ve
her
savaş
gibi;
Life
was
a
war,
and
like
every
war,
Bu
kez
de
silah
tüccarlarından
başka
hiç
kimse
kazanmadı.
This
time
too,
no
one
but
the
weapons
dealers
won.
Öldürdün
gerçekleri
haykıran
tüm
yazarları,
You
killed
every
writer
who
shouted
out
the
truth,
Böylece;
aynandaki
köleye
saygın
azalmadı!
In
this
way,
your
respect
for
the
slave
in
the
mirror
didn't
diminish!
Bu
pis
yarını
sen
yarattın,
susturarak
vicdanının
isyanını.
You
created
this
dirty
tomorrow,
by
silencing
the
rebellion
of
your
conscience.
Geriye
dönme
imkanımız;
sıfır.
Our
chance
of
going
back,
zero.
Bu
kısır
döngü
ısırdıkça;
daha
tutsak
hissedicen,
As
this
vicious
cycle
bites,
you'll
feel
more
imprisoned,
Nedeni;
kendi
yarattıgın
sınır
veya
sınıf.
The
reason;
the
limit
or
class
you
created
for
yourself.
Yalnızken;
ayakta
kalman
tek
gereken
When
you're
lonely,
the
only
thing
you
need
to
do
is
stay
on
your
feet,
Ve
yaşamak
kimse
için
kin
ve
nefret
beslemeden.
And
to
live
without
hatred
or
spite
for
anyone.
Devam
etmek;
pes
demeden,
zihnimdeki
sesler
hemen
Continuing,
without
giving
up,
the
voices
in
my
head
immediately,
Hatırlatır,
kalkmam
istemem
ama
mecburum!
Remind
me,
I
don't
want
to
get
up,
but
I'm
forced!
Ama
mecburum
But
I'm
forced,
Ayakta
kalmaya,
bazen
To
stay
on
my
feet,
sometimes,
Herşeye
ragmen
zaten
Despite
everything
I'm,
Hayatta
kalmaya
yeminliyim,
Already
determined
to
stay
alive,
Beni
durduramaz
zorlu
yokuşlar,
Steep
slopes,
sly
glances,
Sinsi
bakışlar,
Cold
winters
or
rains,
Soguk
bu
kışlar
ya
da
yagmurlar
Don't
stop
me,
Çünkü;
ben
buyum.
Because,
that's
who
I
am.
Geçirdim
tam
yirmi
bir
Ekim
ayı,
I
spent
twenty
one
Octobers
exactly,
Gördüklerim,
gözlerimden
çekip,
aldı
retinayı.
What
I
saw,
took
the
retina
from
my
eyes.
Ölüme
yaklaştıran
her
nefes;
bireysel
kıyametine
geri
sayım.
Every
breath
that
brings
me
closer
to
death,
is
the
countdown
to
its
personal
apocalypse.
İnsanlık
ölmedi
sadece
yeri
kayıp.
Mankind
is
not
dead,
just
lost
its
place.
Dürüst
ol,
hayatında
pürüz
çok.
Be
honest,
life
for
you
has
many
difficulties.
Haftalardır
suratında
samimi
bi
gülüş
yok.
There
hasn't
been
a
genuine
smile
on
your
face
for
weeks.
"Sonsuza
dek
seninleyim"
diyenlerden
ortalarda
bir
iz
yok.
There's
no
trace
of
those
who
said,
"I'll
be
with
you
forever".
Aşk;
sadece
hormonal
bi
ilüzyon.
Love
is
just
a
hormonal
illusion.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Bisiklet
date de sortie
01-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.