Feridun Düzağaç - Fer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Feridun Düzağaç - Fer




Fer
Fer
Hayallerin verandası
The balcony of dreams
Kayan yıldızlarla dolu
Full of shooting stars
Bir tepede oturmuştum
I was sitting on a hilltop
Zamanı durdurmuş kadar mesuttum
I was as happy as if I had stopped time
Zamanı durdurmuş kadar
As if I had stopped time
Kahveler damla sakızlı
Coffees flavored with gum mastic
Fallarda hep düğün duvak
Wedding veils in every fortune
Hiçbir şey geri gelmiyor
Nothing ever comes back
Oturup arkasından ağlayarak
You should be crying over it
Oturup arkasından
You should be crying over it
Rüzgarın güllerini tümden
The roses of the wind completely
O yaşlı bağları kökünden
Those old vineyards by the roots
Beni de düşümün en ince yerinden kırmışlar
They also broke me from the finest part of my dream
Çünkü senin gözlerinin ferinden çalmışlar
Because they stole it from the sparkle of your eyes
Çünkü senin gözlerinin ferinden
Because they stole it from the sparkle of your eyes
Şu vadinin ortasında
In the middle of this valley
Zeytin ağaçları vardı
There were olive trees
Gölgesinde hatıralar
Memories in its shadow
Gecelerin sahiplerini arardı yıldızlarla
It used to search for the owners of the nights with the stars
Bense gizli gizli senin
And I, secretly, yours
Yollarını gözlerdim
I used to keep an eye on your paths
Sanki bana çok aşıktın
As if you were very much in love with me
Ve sanki o eski taş kaldırımların bana çıkardı
And as if those old stone pavements would take me to you
Kargaların çığlıklarından
From the ravens' cries
Poyrazın ıslıklarından
From the whistling of the north wind
Beni de düşümün en ince yerinden kırmışlar
They also broke me from the finest part of my dream
Çünkü senin gözlerinin ferinden çalmışlar
Because they stole it from the sparkle of your eyes
Çünkü senin gözlerinin ferinden çalmışlar
Because they stole it from the sparkle of your eyes
Rüzgarın güllerini tümden
The roses of the wind completely
O yaşlı bağları kökünden
Those old vineyards by the roots
Beni de düşümün en ince yerinden kırmışlar
They also broke me from the finest part of my dream
Çünkü senin gözlerinin ferinden çalmışlar
Because they stole it from the sparkle of your eyes
Çünkü senin gözlerinin ferinden...
Because they stole it from the sparkle of your eyes...





Writer(s): Feridun Düzağaç


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.