Feridun Düzağaç - Nadas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Feridun Düzağaç - Nadas




Nadas
Fallow
Otlarım yanar
My crops burn
Sensizlik nadasında toprağım
My land lies fallow without you
Birazcık dinlensin, büyüsün yeşersin gelmeyişin
Let it rest a while, grow, turn green with your absence
Hiçbir şey diyen bir cümlenin ortasına terk edilmiş bir kelimeyim
I am a word abandoned in the middle of a sentence that says nothing
Öznesiz, zamansız, zarfsız, mektupsuz, adressiz
Subjectless, timeless, adverbless, letterless, addressless
Seni arar durur bir körebeyim
I search for you like a blind man's buff
Çık ortaya nolur yaralarım iyileşsin
Come out, so that my wounds may heal
Çok zaman geçti, çok zaman geçti
Too much time has passed, too much time has passed
Haber vermeden gelme zor olur
It would be difficult to come without notice
Ürker tenhalığım kıskanır ağlar belki
My loneliness would be alarmed, it might become jealous and cry
Ben ağlayamazsam gücenme ne olur
Don't be offended if I can't cry
Gözlerim bitti, gözlerim bitti
My eyes are finished, my eyes are finished
Dört yanım hasret
I am surrounded by longing
Unutulmuş bir ada gibiyim
I am like a forgotten island
Açıklarımda batmış yüz binlerce gemi
Hundreds of thousands of ships have sunk on my shores
Limanım yorgun, yasta
My harbor is tired, in mourning
Seni arar durur bir körebeyim
I search for you like a blind man's buff
Çık ortaya nolur yaralarım iyileşsin
Come out, so that my wounds may heal
Çok zaman geçti, çok zaman geçti
Too much time has passed, too much time has passed
Haber vermeden gelme zor olur
It would be difficult to come without notice
Ürker tenhalığım kıskanır ağlar belki
My loneliness would be alarmed, it might become jealous and cry
Ben ağlayamazsam gücenme ne olur
Don't be offended if I can't cry
Gözlerim bitti, gözlerim bitti
My eyes are finished, my eyes are finished
Seni arar durur bir körebeyim
I search for you like a blind man's buff
Çık ortaya nolur yaralarım iyileşsin
Come out, so that my wounds may heal
Çok zaman geçti, çok zaman geçti
Too much time has passed, too much time has passed
Haber vermeden gelme zor olur
It would be difficult to come without notice
Ürker tenhalığım kıskanır ağlar belki
My loneliness would be alarmed, it might become jealous and cry
Ama ben ağlayamazsam gücenme ne olur
But don't be offended if I can't cry
Gözlerim bitti, gözlerim bitti
My eyes are finished, my eyes are finished





Writer(s): Feridun Düzağaç


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.