Feridun Düzağaç - Sorma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Feridun Düzağaç - Sorma




Sorma
Не спрашивай
Sen adımı çağırınca
Когда ты произносишь мое имя,
Sus pus oluyor dünya
Мир вокруг замирает.
Duruyor zaman, durmasın
Время останавливается, но пусть не останавливается,
Benimle döner misin?
Вернешься ли ты со мной?
Sözcükler bekleme benden
Не жди от меня слов,
Başkalarına söylenen
Которые говорят другим.
Tekrar olmak istemezsin
Ты же не хочешь быть повторением,
Susuşumda bir volkan saklı
В моем молчании скрыт вулкан,
Ve hiç bilmediğim bir dil var
И есть язык, которого я не знаю,
Bana da öğretirsin
Ты научишь и меня.
Sonra konuşuruz bulutlardan ve kuşlardan
Потом мы поговорим о облаках и птицах,
Ama sorma biz noluruz
Но не спрашивай, кем мы станем,
Yorgun düşmüşüm düşlerden
Я устал от мечтаний.
Sorma sorma yarını nerden bileyim
Не спрашивай, не спрашивай, откуда мне знать, что будет завтра,
Cevap sensin ne sorarsan sor
Ответ ты сама, что бы ты ни спросила.
Senin olmayan bildiğim
То, что я знаю, но не принадлежит тебе,
İlk değil mi sorsa
Разве не впервые, если спросить,
Şaşırtıp şımartsa hayat
Если жизнь удивит и побалует,
Ne çok şey istiyorum ama
Как многого я хочу, но...
Adımı söyler misin?
Ты произнесешь мое имя?
Sözcükler bekleme benden
Не жди от меня слов,
Başkalarına söylenen
Которые говорят другим.
Tekrar olmak istemezsin
Ты же не хочешь быть повторением,
Susuşumda bir volkan saklı
В моем молчании скрыт вулкан,
Ve hiç bilmediğin bir dil var
И есть язык, которого ты не знаешь,
Bana da öğretirsin
Ты научишь и меня.
Sonra konuşuruz bulutlardan ve kuşlardan
Потом мы поговорим о облаках и птицах,
Ama sorma biz noluruz
Но не спрашивай, кем мы станем,
Yorgun düşmüşüm düşlerden
Я устал от мечтаний.
Sorma sorma yarını nerden bileyim
Не спрашивай, не спрашивай, откуда мне знать, что будет завтра,
Cevap sensin ne sorarsan sor
Ответ ты сама, что бы ты ни спросила.
Senin olmayan bildiğim
То, что я знаю, но не принадлежит тебе,





Writer(s): Ata Akdag, Feridun Düzağaç


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.