Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adaletsiz Seçim
Ungerechte Wahl
Kabul
ettim
sensiz
olamam
ben
yinede
Ich
habe
akzeptiert,
dass
ich
ohne
dich
nicht
sein
kann,
trotzdem
Benim
olsan
bile
Yar
Yüregim
yanar
Auch
wenn
du
mein
wärst,
mein
Schatz,
mein
Herz
brennt
Adaletsiz
bu
Secim
Sebebi
Karam
Ungerecht
ist
diese
Wahl,
der
Grund
ist
mein
Unglück
Sensiz
yasiyamam
inan
buna
inan...
Ich
kann
ohne
dich
nicht
leben,
glaube
mir,
glaube
daran...
Gel
hadi
bastan
savasalim
hadi
yeni
bi
Sayfa
acalim
kendimize
Komm,
lass
uns
von
vorne
beginnen,
lass
uns
ein
neues
Kapitel
für
uns
aufschlagen
Son
bir
Sans
daha
bu
sefer
farkli
son
bir
kez
daha
Yüregim
hakli
Eine
letzte
Chance,
diesmal
anders,
ein
letztes
Mal,
mein
Herz
hat
recht
Cici
Kalbin
bana
küstümü
Askim
affedermisin
sana
muhtacim
Ist
dein
süßes
Herz
mir
böse,
meine
Liebe,
vergibst
du
mir,
ich
brauche
dich
Bugulu
Camlarda
Ismin
yazili
Odamin
her
Yerine
Resmin
kazili
Auf
beschlagenen
Fenstern
steht
dein
Name
geschrieben,
überall
in
meinem
Zimmer
ist
dein
Bild
eingraviert
Hatirda
kalan
her
Hatira
hatrina
gel
son
bir
kez
daha
deniyelim
Erinnere
dich
an
jede
Erinnerung,
komm,
lass
es
uns
ein
letztes
Mal
versuchen
Sirdasim
anlatsin
sana
olan
askimi
dökülen
her
Misrada
Mein
Vertrauter
soll
dir
von
meiner
Liebe
zu
dir
erzählen,
in
jeder
Zeile,
die
ich
vergieße
Gözyasi
durmadan
aksin
yalanim
varsa
eger
her
Calamimda
Tränen
sollen
unaufhörlich
fließen,
wenn
ich
lüge,
bei
allem,
was
ich
spiele
Seviyorum
ah
bunu
bil
inanki
tertemiz
Askim
yok
hic
Kir
Ich
liebe
dich,
oh
wisse
das,
meine
Liebe
ist
rein,
ohne
jeden
Makel
Namerdim
senden
baska
bir
Yar
sevecek
olursam
Rab
Canimi
alsin
Ich
bin
ein
Ehrenloser,
wenn
ich
eine
andere
lieben
sollte,
soll
Gott
mir
mein
Leben
nehmen
Umrumda
degil
Dünya
yansin
sen
benim
ol
Acilar
bana
kalsin
Die
Welt
kann
mir
egal
sein,
sie
soll
brennen,
sei
du
mein,
der
Schmerz
soll
mir
bleiben
Gül
Yüzlüm
Gül
Yüzün
hep
gülsün
sadece
seninim
herkes
bilsin
Meine
Schöne,
dein
schönes
Gesicht
soll
immer
lächeln,
ich
gehöre
nur
dir,
das
soll
jeder
wissen
Isyanim
sana
degil
ki
valla
Isyanim
nankör
Yillarima
Meine
Rebellion
ist
nicht
gegen
dich,
wirklich,
meine
Rebellion
ist
gegen
meine
undankbaren
Jahre
Isyanim
yine
Sensizligime
Isyanim
ben
böylesi
Kadere
Meine
Rebellion
ist
wieder
gegen
meine
Einsamkeit,
meine
Rebellion
ist
gegen
solch
ein
Schicksal
Seviyorum
Allah
kahretsin
seviyorum
ulan
be
istersen
inanma
Ich
liebe
dich,
Gottverdammt,
ich
liebe
dich,
verdammt,
glaub
es
oder
nicht
Seviyorum
Allahina
kadar
lan
seviyorum
ama
Askimi
hic
satma
Ich
liebe
dich
bis
zum
Himmel,
verdammt,
ich
liebe
dich,
aber
verkaufe
meine
Liebe
niemals
Seviyorum
birtanem
beni
anla.(Seviyorum
birtanem
beni
anla)
Ich
liebe
dich,
meine
Einzige,
verstehe
mich.
(Ich
liebe
dich,
meine
Einzige,
verstehe
mich)
Inkar
etsem
bile
ben
senden
vazgecemem
vazgecemem
cantanem
Auch
wenn
ich
es
leugne,
ich
kann
dich
nicht
aufgeben,
ich
kann
dich
nicht
aufgeben,
meine
Schöne
Mezara
kadar
Mahser
Gününe
kadar
bu
Bedeni
Topraklar
alana
kadar
Bis
ins
Grab,
bis
zum
Jüngsten
Gericht,
bis
diese
Erde
meinen
Körper
nimmt
Ruhum
Bedenimden
cikana
kadar
seni
hep
sevecegim
Askim
ben
Bis
meine
Seele
meinen
Körper
verlässt,
werde
ich
dich
immer
lieben,
meine
Liebe
Nedendir
ama
nedenini
bile
bilemem
istesemde
ben
senden
gecemem
Warum,
aber
ich
kenne
den
Grund
nicht,
selbst
wenn
ich
wollte,
ich
kann
dich
nicht
verlassen
Yeminim
olsun
sensiz
gülemem
ben
senden
baska
bi
Yol
secemem
Ich
schwöre,
ich
kann
ohne
dich
nicht
lächeln,
ich
kann
keinen
anderen
Weg
wählen
als
dich
Tektanem
Sensizligi
cekemem
gecmez
zaman
be
sabredemem!...
Meine
Einzige,
ich
kann
die
Einsamkeit
ohne
dich
nicht
ertragen,
die
Zeit
vergeht
nicht,
ich
kann
nicht
warten!...
Kabul
ettim
sensiz
olamam
ben
yinede
Ich
habe
akzeptiert,
dass
ich
ohne
dich
nicht
sein
kann,
trotzdem
Benim
olsan
bile
Yar
Yüregim
yanar
Auch
wenn
du
mein
wärst,
mein
Schatz,
mein
Herz
brennt
Adaletsiz
bu
Secim
Sebebi
Karam
Ungerecht
ist
diese
Wahl,
der
Grund
ist
mein
Unglück
Sensiz
yasiyamam
inan
buna
inan...
Ich
kann
ohne
dich
nicht
leben,
glaube
mir,
glaube
daran...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferman Nerkis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.