Ferman - Bilmekteyim - traduction des paroles en allemand

Bilmekteyim - Fermantraduction en allemand




Bilmekteyim
Ich weiß es
Deseydin en basinda olmaz öyle diyenleri
Hättest du gleich am Anfang denen gesagt, die meinten, 'so geht das nicht'
Inandirmasamda Gözümü kapali tercih ettigim
Auch wenn ich sie nicht überzeugte, das, was ich blindlings wählte
Bir Yalan var ortada inandikca Aciyi paylas ortaya
Eine Lüge steht im Raum, und je mehr du daran glaubst, desto mehr teilst du den Schmerz
Bi bakarsinda geriye kalani bu bos Sayfa hala...
Und wenn du zurückblickst, ist das, was bleibt, immer noch diese leere Seite...
Demek ki hic bir Anlami yok bu Sürtüsmenin
Das bedeutet, diese ganze Reiberei hat keinen Sinn
Ne sonu kalir ne sade kalani olur
Weder wird ein Ende bleiben, noch ein schlichter Rest
Bu Gün terk et eski Rüyalarini baskalarina ada
Verlass heute deine alten Träume, widme sie anderen
Cünkü cikmazin bi baska Yolunu arama
Denn suche keinen anderen Weg aus dieser Sackgasse
Cünkü cikmazin bu cikmazim...
Denn diese Sackgasse ist meine Sackgasse...
Neden hala ordasin ve bilmemekteyim
Warum du immer noch da bist, weiß ich nicht
Elimi neden birakip gittin hala bilmemekteyim
Warum du meine Hand losgelassen und gegangen bist, weiß ich immer noch nicht
Önce indir Gözlerini bi baska banada bakana dek
Senk erst deine Augen, bis sie einen anderen als mich ansehen
Bi birini aramasin o Gözlerin bi baska Tenide bulana dek...
Mögen deine Augen niemanden suchen, bis sie eine andere Haut finden...
Ne varsa Elimde al git bi baska Care kalmadi
Nimm, was ich habe, und geh, es gibt keine andere Wahl mehr
Seni anlatarak kusmak gerekmiydi var Sayim
Musste ich mich übergeben, indem ich von dir erzählte, nehmen wir an
La Hayallerim esittir Kader neyin olursa olsun
Ach, meine Träume sind gleich dem Schicksal, egal was deins ist
Bi baska Bahari al seninleyken zaman dursun...
Nimm einen anderen Frühling, und wenn ich bei dir bin, möge die Zeit stillstehen...
Biliyorum bu Gün olmasanda sana kandim ben
Ich weiß, auch wenn du heute nicht da bist, ich bin dir verfallen
Yarin olmasanda cok alismisken
Auch wenn du morgen nicht da bist, obwohl ich mich so sehr gewöhnt hatte
Vazgectin sen unut artik der beni taniyan herkesler...
Du hast aufgegeben, 'Vergiss sie endlich', sagen alle, die mich kennen...
Tamam gelme!...Tamam gelme!
Okay, komm nicht!... Okay, komm nicht!
Git Rüyalarimda bile ben artik seni sevmem
Geh, selbst in meinen Träumen werde ich dich nicht mehr lieben
Elimde degil Isminin yazdigi Yüzük
Ich kann nichts dafür, dieser Ring, auf dem dein Name steht
Merak etme bi Gün senide bulur o tek kisilik Hüzün...
Keine Sorge, eines Tages wird dich diese Einsamkeit auch finden...
Neden Kabus oldun Hayallerimin Sahibiyken
Warum wurdest du zum Albtraum, als du die Herrin meiner Träume warst?
Ihanetine maruz oldum Sözde Askin Hakimiyken
Ich wurde deinem Verrat ausgesetzt, wo ich doch angeblich der Meister der Liebe war
Neden? Neden be söyle Sevgilim
Warum? Warum, sag es, meine Liebste?
Sen degilmiydin hic birakmam diyenlerden degildim ben...
Warst du nicht eine von denen, die sagen 'Ich verlasse dich nie'? Ich war keiner von denen...
Yüregine sor seni nasil sevmistim ah
Frag dein Herz, wie sehr ich dich geliebt habe, ach
Deliler gibi ben inanki cok zor
Wie ein Verrückter, ich, glaub mir, es ist so schwer
Vazgectin sen unut artik der beni taniyan herkesler...
Du hast aufgegeben, 'Vergiss sie endlich', sagen alle, die mich kennen...
Biliyorum bu Gün olmasanda sana kandim ben,
Ich weiß, auch wenn du heute nicht da bist, ich bin dir verfallen,
Yarin olmasanda cok alismisken,
Auch wenn du morgen nicht da bist, obwohl ich mich so sehr gewöhnt hatte,
Vazgectin sen unut artik der beni taniyan herkesler...
Du hast aufgegeben, 'Vergiss sie endlich', sagen alle, die mich kennen...





Writer(s): Ferman Nerkis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.