Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deseydin
en
basinda
olmaz
öyle
diyenleri
Hättest
du
gleich
am
Anfang
denen
gesagt,
die
meinten,
'so
geht
das
nicht'
Inandirmasamda
Gözümü
kapali
tercih
ettigim
Auch
wenn
ich
sie
nicht
überzeugte,
das,
was
ich
blindlings
wählte
Bir
Yalan
var
ortada
inandikca
Aciyi
paylas
ortaya
Eine
Lüge
steht
im
Raum,
und
je
mehr
du
daran
glaubst,
desto
mehr
teilst
du
den
Schmerz
Bi
bakarsinda
geriye
kalani
bu
bos
Sayfa
hala...
Und
wenn
du
zurückblickst,
ist
das,
was
bleibt,
immer
noch
diese
leere
Seite...
Demek
ki
hic
bir
Anlami
yok
bu
Sürtüsmenin
Das
bedeutet,
diese
ganze
Reiberei
hat
keinen
Sinn
Ne
sonu
kalir
ne
sade
kalani
olur
Weder
wird
ein
Ende
bleiben,
noch
ein
schlichter
Rest
Bu
Gün
terk
et
eski
Rüyalarini
baskalarina
ada
Verlass
heute
deine
alten
Träume,
widme
sie
anderen
Cünkü
cikmazin
bi
baska
Yolunu
arama
Denn
suche
keinen
anderen
Weg
aus
dieser
Sackgasse
Cünkü
cikmazin
bu
cikmazim...
Denn
diese
Sackgasse
ist
meine
Sackgasse...
Neden
hala
ordasin
ve
bilmemekteyim
Warum
du
immer
noch
da
bist,
weiß
ich
nicht
Elimi
neden
birakip
gittin
hala
bilmemekteyim
Warum
du
meine
Hand
losgelassen
und
gegangen
bist,
weiß
ich
immer
noch
nicht
Önce
indir
Gözlerini
bi
baska
banada
bakana
dek
Senk
erst
deine
Augen,
bis
sie
einen
anderen
als
mich
ansehen
Bi
birini
aramasin
o
Gözlerin
bi
baska
Tenide
bulana
dek...
Mögen
deine
Augen
niemanden
suchen,
bis
sie
eine
andere
Haut
finden...
Ne
varsa
Elimde
al
git
bi
baska
Care
kalmadi
Nimm,
was
ich
habe,
und
geh,
es
gibt
keine
andere
Wahl
mehr
Seni
anlatarak
kusmak
gerekmiydi
var
Sayim
Musste
ich
mich
übergeben,
indem
ich
von
dir
erzählte,
nehmen
wir
an
La
Hayallerim
esittir
Kader
neyin
olursa
olsun
Ach,
meine
Träume
sind
gleich
dem
Schicksal,
egal
was
deins
ist
Bi
baska
Bahari
al
seninleyken
zaman
dursun...
Nimm
einen
anderen
Frühling,
und
wenn
ich
bei
dir
bin,
möge
die
Zeit
stillstehen...
Biliyorum
bu
Gün
olmasanda
sana
kandim
ben
Ich
weiß,
auch
wenn
du
heute
nicht
da
bist,
ich
bin
dir
verfallen
Yarin
olmasanda
cok
alismisken
Auch
wenn
du
morgen
nicht
da
bist,
obwohl
ich
mich
so
sehr
gewöhnt
hatte
Vazgectin
sen
unut
artik
der
beni
taniyan
herkesler...
Du
hast
aufgegeben,
'Vergiss
sie
endlich',
sagen
alle,
die
mich
kennen...
Tamam
gelme!...Tamam
gelme!
Okay,
komm
nicht!...
Okay,
komm
nicht!
Git
Rüyalarimda
bile
ben
artik
seni
sevmem
Geh,
selbst
in
meinen
Träumen
werde
ich
dich
nicht
mehr
lieben
Elimde
degil
Isminin
yazdigi
Yüzük
Ich
kann
nichts
dafür,
dieser
Ring,
auf
dem
dein
Name
steht
Merak
etme
bi
Gün
senide
bulur
o
tek
kisilik
Hüzün...
Keine
Sorge,
eines
Tages
wird
dich
diese
Einsamkeit
auch
finden...
Neden
Kabus
oldun
Hayallerimin
Sahibiyken
Warum
wurdest
du
zum
Albtraum,
als
du
die
Herrin
meiner
Träume
warst?
Ihanetine
maruz
oldum
Sözde
Askin
Hakimiyken
Ich
wurde
deinem
Verrat
ausgesetzt,
wo
ich
doch
angeblich
der
Meister
der
Liebe
war
Neden?
Neden
be
söyle
Sevgilim
Warum?
Warum,
sag
es,
meine
Liebste?
Sen
degilmiydin
hic
birakmam
diyenlerden
degildim
ben...
Warst
du
nicht
eine
von
denen,
die
sagen
'Ich
verlasse
dich
nie'?
Ich
war
keiner
von
denen...
Yüregine
sor
seni
nasil
sevmistim
ah
Frag
dein
Herz,
wie
sehr
ich
dich
geliebt
habe,
ach
Deliler
gibi
ben
inanki
cok
zor
Wie
ein
Verrückter,
ich,
glaub
mir,
es
ist
so
schwer
Vazgectin
sen
unut
artik
der
beni
taniyan
herkesler...
Du
hast
aufgegeben,
'Vergiss
sie
endlich',
sagen
alle,
die
mich
kennen...
Biliyorum
bu
Gün
olmasanda
sana
kandim
ben,
Ich
weiß,
auch
wenn
du
heute
nicht
da
bist,
ich
bin
dir
verfallen,
Yarin
olmasanda
cok
alismisken,
Auch
wenn
du
morgen
nicht
da
bist,
obwohl
ich
mich
so
sehr
gewöhnt
hatte,
Vazgectin
sen
unut
artik
der
beni
taniyan
herkesler...
Du
hast
aufgegeben,
'Vergiss
sie
endlich',
sagen
alle,
die
mich
kennen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferman Nerkis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.