Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İnanmazdım
Ich hätte es nicht geglaubt
Ya
çek
git
tümden
yada
geliver,
benden
aldıklarını
bana
geri
ver!...
Entweder
geh
ganz
weg
oder
komm
her,
gib
mir
zurück,
was
du
von
mir
genommen
hast!...
İNANMAZDIM!...
ICH
HÄTTE
ES
NICHT
GEGLAUBT!...
Bir
gün,
bütün
hayallerimi
böyle
perişan
bir
hale
koyunca
öyle
Als
du
eines
Tages
all
meine
Träume
in
solch
einen
elenden
Zustand
versetzt
hast,
Gülebildin
mi
gidince
söyle?.
Konntest
du
lachen,
als
du
gingst,
sag
es?.
Utanma
sevgili!...
Schäm
dich
nicht,
Liebste!...
Sende
sararıp
soldun
mu
hiç?...
Bist
du
auch
vergilbt
und
verblasst?...
Pişman
oldun
mu
hiç?...
Hast
du
es
jemals
bereut?...
Arayıp
sordun
mu
hiç?...
Hast
du
jemals
angerufen
und
gefragt?...
Vefasızsın
sevgili!...
Du
bist
treulos,
Liebste!...
Kalbim
kaldırmıyor
artık
inan
bunca
yalanı,
hayatım
darmadağın...
Mein
Herz
erträgt
all
diese
Lügen
nicht
mehr,
glaub
mir,
mein
Leben
ist
ein
Chaos...
Tükendi
sabrım,
hep
inanmaktan
bıktım
söyle
Meine
Geduld
ist
am
Ende,
ich
bin
es
leid,
immer
zu
glauben,
sag
Sen
değilmiydin
mutluluğun
bana
armağanı?...
Warst
du
nicht
das
Geschenk
des
Glücks
für
mich?...
Sana
telli
duvaklı
hayaller
vaadetmiştim,
sevgili
sev
demiştim
gidenlere
inat!...
Ich
hatte
dir
Träume
von
Schleier
und
Kranz
versprochen,
Liebste,
ich
sagte,
liebe
entgegen
denen,
die
gehen!...
Eğer
sende
beni
anlamadıysan...
Wenn
auch
du
mich
nicht
verstanden
hast...
Daha
varsın
anlamasınlan
beni
başkaları!...
Sollen
mich
doch
die
anderen
erst
recht
nicht
verstehen!...
Şimdi
senin
yüzünden,
dokunduğum
her
ten
haram...
Jetzt,
deinetwegen,
ist
jede
Haut,
die
ich
berühre,
unrein...
Sendinlan
benim
sevdiğim,
sendin
karam...
Du
warst
es,
die
ich
liebte,
du
warst
meine
Dunkle...
Sanki
öbür
yarımdın
cennete
kalan...
Als
wärst
du
meine
andere
Hälfte,
die
im
Himmel
verblieb...
Unuttum
sandığım
tek
gerçek
olan...
şu
ki
Das
Einzige,
was
ich
zu
vergessen
glaubte,
aber
wahr
ist...
ist
dies:
Sağalmaz
sanırım
artık
benim
gönül
yaram...
Ich
glaube,
meine
Herzenswunde
heilt
nicht
mehr...
Git
sağ
olma
sende
senide
tanıdım
artık
sahte
dostum...
Geh,
sei
nicht
wohlauf,
auch
dich
habe
ich
nun
erkannt,
meine
falsche
Freundin...
Bir
yanlış
kadar
değerim
yokmuş
senin
gözünde
de...
Nicht
einmal
den
Wert
eines
Fehlers
hatte
ich
in
deinen
Augen...
Doğrularına
iyi
baklan
daha
fazla
kahpeleşme!...
Pass
gut
auf
deine
Wahrheiten
auf,
werde
nicht
noch
verkommener!...
Çok
değiştim,
senden
sonra
yolumu
bulamadım
ki...
Ich
habe
mich
sehr
verändert,
nach
dir
konnte
ich
meinen
Weg
nicht
finden...
Çok
değiştim,
kandırdım
kendimi...
Ich
habe
mich
sehr
verändert,
ich
habe
mich
selbst
getäuscht...
Ve
döndürdüm
dünyalarımı
hergece...
Und
ich
drehte
meine
Welten
jede
Nacht...
Sahte
dostlar,
sahte
aşklar,
sahte
gülümsemelerle
öldürdüm
zamanımı...
Mit
falschen
Freunden,
falschen
Lieben,
falschem
Lächeln
habe
ich
meine
Zeit
getötet...
Gitme
demiştim
ben
sana
sevgilim
Ich
hatte
dir
gesagt,
geh
nicht,
meine
Liebste
Biz
paramparça
olurken
hiç
gitmelerin
zamanımıydı?...
War
es
die
Zeit
zu
gehen,
während
wir
in
tausend
Stücke
zerbrachen?...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferman Nerkis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.