Paroles et traduction Ferman - İsyanım Var
Birakip
gitselerde
gitmez
dediklerim
То,
что
я
сказал,
не
исчезнет,
если
уйдут
Bilmedikleri
birsey
vardi
Было
что-то,
чего
они
не
знали
Ben
Imkansizdim...
terkedenlerden
degil!...
Я
был
невозможен...
не
из
тех,
кто
бросил!...
Isyanim
var
yasamak
zor
gülemem
Dünya
bana
dar
У
меня
бунт,
мне
трудно
жить,
я
не
могу
смеяться,
Мир
мне
тесен
Gel
benim
ol
Yar
dedigimde
sunu
bil
cok
canim
aciyor
Когда
я
говорю
"Иди
и
будь
моим",
знай,
мне
очень
больно.
Sevmedi
zaten
beni
Kaderim
bana
hep
o
zulmediyor
Он
не
любил
меня,
и
моя
судьба
всегда
меня
преследует.
Can
diye
bildigim
herkes
birer
birer
simdi
simdi
kayboluyor...
Все,
кого
я
знаю,
исчезают
один
за
другим...
Biktim
inan
yalan
yalan
Dünyadan
Поверь
мне,
я
устал
от
мира
лжи
и
лжи.
Lan
hersey
bombos
gectim
su
Canimdan
Я,
блядь,
все
испортил.
Sık
son
Kursunu
sensiz
yasayamam
Я
не
могу
часто
проходить
твой
последний
курс
без
тебя
Haram
gülüm
bana
baska
bir
Can...
Моя
запретная
роза
- это
другая
жизнь
для
меня...
Yorgunum
ben
Yillarim
cabuk
gecti
Dostlar
anlamadim
Я
устал,
мои
годы
шли
быстро,
друзья,
я
не
понимал
Birini
sevmistim
galiba
evet
simdi
hatirladim
Думаю,
я
кого-то
любил,
да,
теперь
вспомнил.
O
cok
cok
öncedendi
o
beni
tek
incitendi
Он
был
давным-давно,
он
только
причинил
мне
боль.
Kaybetmekten
korktugum
tek
askim
Моя
единственная
любовь,
которую
я
боялся
потерять
O
benim
herseyimdi...
Он
был
моим
всем...
Haa
sahi
Sözde
en
Kral
Gardasim
vardi
У
меня
действительно
был
самый
королевский
гардероб.
Unutmayalim
onu
nede
olsa
o
en
iyi
Kankamdi
Не
забывай,
что
в
любом
случае
он
был
моим
лучшим
другом
Cebimde
Param
varken
her
zaman
hep
yanimdaydin
Ты
всегда
был
со
мной,
когда
у
меня
были
деньги
в
кармане
Ne
oldu
lan
Kamil
Yorgan
gitti
Kavga
bitti
demi?!
Что,
черт
возьми,
случилось,
Камил,
одеяло
исчезло,
драка
окончена,
да?!
Bu
Sözler
Cinnet
degil
Ibret
olsunki
bosuna
yazmiyim
Эти
слова
не
сумасшедшие,
поэтому
я
должен
их
писать.
Kalemim
kirilsada
anlatmaktan
usanmadim
Я
не
устал
рассказывать,
хотя
моя
ручка
была
кириллической
Yanlizligimla
Savas
verdim
binlerce
kez
istemeden
Я
боролся
по
своей
ошибке
тысячу
раз
невольно
Hayir
ben
istemedim
Yollar
hep
Dikendi
Usta
Нет,
я
не
хотел,
дороги
всегда
шили,
мастер.
Yanlis
Kaderin
dogru
Yasami
yok
Yarinlarim
hep
vuslat
У
меня
нет
правильной
жизни
неправильной
судьбы,
всегда
жди
завтра.
Ne
kadar
cok
yasamak
istesemde
Intihar
esikte
Как
бы
сильно
я
ни
хотел
жить,
я
совершаю
самоубийство
Duygular
celpesikte
sozbul.net
bitek
Gönlüm
Anama
hasret
Эмоции
в
повестке
sozbul.net
Мое
сердце
жаждет
моей
матери
Umrumda
degil
Dünya
Belimi
sen
cok
büktün
Gurbet...
Мне
плевать
на
мир,
ты
слишком
сильно
согнул
мою
спину,
эмигрант...
Hayatim
sacma
sapan
gayrimesrularda
Yol
aldi
Моя
жизнь
прошла
по
глупым
нелегалам
Gencligim
fark
etmeden
Besik
gibi
sallandi
Он
качался,
как
будто
я
был
молод,
не
осознавая
этого
Canima
kasti
var
Gecemin
Gündüzlerim
isyankar
Моя
дорогая
нарочно,
Моя
ночь
и
мои
дни
мятежны
Amacim
artik
yok
ben
yasamaktan
hic
bir
Zevk
almiyorumki
У
меня
больше
нет
цели,
я
не
получаю
никакого
удовольствия
от
жизни.
Kimseye
sormuyorum
bu
Sair
Ölümü
resm
etti
Я
никого
не
спрашиваю,
это
изображало
другую
смерть.
Haykirislarim
bi
tek
Kayit
Odamda
kendimeydi
Мои
крики
были
единственными
в
моей
комнате
для
записи.
Bu
Satirlarim
beni
yasamaktan
sogutanlara
lan
yetmezmi?!
Разве
этих
сатир
недостаточно
для
тех,
кто
охлаждает
меня
от
жизни?!
Bagirarak
küfretsem
Kadere
söyle
Kinim
dinermiki
Если
я
буду
кричать
и
ругаться,
скажи
судьбе,
что
я
обижусь.
Kafama
siksam
söylesene
bana
hersey
orda
bitermiki?!
Если
я
надеру
себе
задницу,
скажи
мне,
все
ли
там
закончится?!
Hersey
bu
kadar
degil
daha
hic
biseyimi
anlatmadim
Все
не
так
уж
и
много,
я
еще
ничего
не
рассказывал
Ben
Baba
Parasiyla
Millete
Hava
atmazdim
Я
бы
не
хвастался
всем
на
отцовские
деньги
Onca
Senemi
voltaladim
Yarinlarim
baltalandi
Я
прожил
все
эти
годы,
мои
завтрашние
дни
были
подорваны
Çok
degil
mutlu
bi
sozbul.net
Hayatim
Sevenlerim
olmaliydi
Не
очень
счастлива
sozbul.net
Моя
жизнь
должна
была
быть
моей
возлюбленной
Eksik
olan
neydi
her
Derde
Eyvallah
etmedikmi
Чего
не
хватало,
разве
мы
не
доставляли
никаких
неприятностей?
Adam
gibi
sevmedikmi
bildiginiz
gibi
degilki...
Нравится
нам
это
по-мужски
или
нет,
как
вы
знаете...
Sevince
birini
tatli
geliyormus
lan
Askin
Günahlari
Когда
ты
любишь
кого-то,
кто
чувствует
себя
милым,
твои
гребаные
грехи
Yaninda
olmak
icin
silersin
tüm
Sevaplari
Ты
можешь
стереть
все
награды,
чтобы
быть
с
тобой
Kaybetmem
benim
olsun
Yar
demek
tek
olasiliktir
Это
единственный
шанс
сказать,
что
я
проиграю.
Sanirim
anladiniz
Suc
islememek
Elde
degil
Думаю,
вы
понимаете,
что
нельзя
винить
Bardaklar
doldu
tasti
fakat
bugün
yanlizim
Бокалы
заполнены,
правда,
но
сегодня
я
ошибаюсь
Sevdiklerimden
cok
uzakta
Acilarin
Allahindayim
Я
Бог
твоей
боли,
далеко
от
тех,
кого
люблю
Kendimle
bas
basayim
korkmuyorum
Ölüm
senden
Будь
я
с
собой,
я
не
боюсь
смерти
от
тебя
Haydi
gel
bas
ucundayim
Kirpiklerimi
islatmadim...
Пойдем,
я
на
грани,
я
не
намочил
ресницы...
Ben
22
Yasimda
öldüm
lan
Günesim
cok
erken
söndü
Я,
блядь,
умер
в
22
года,
мое
солнце
исчезло
слишком
рано
Doksanimda
gömseler
nolurki
Bedenim
cok
Kis
gördü
Если
бы
они
похоронили
его
в
мои
девяностые,
то
мое
тело
было
бы
очень
слабым
Ölümü
bekler
gibiyim
Ecel
sana
eyvallah
Я
чувствую,
что
жду
смерти,
спасибо
тебе
за
смерть
Kaybettim
Yolumu
yalvardim
yardim
et
nolur
Allahim
Я
потерял
свой
путь,
умолял,
помоги
мне,
Господи.
Sartli
Tahliye
oldu
Gönlüm
yalan
Asklar
Zindanindan
Меня
эвакуировали
из
темницы
лежащих
вешалок.
Ben
cok
Sevgi
gördüm
bunca
Yil
falanlar
filanlardan
Я
видел
много
любви
все
эти
годы
или
что-то
в
этом
роде.
Birtek
canim
Annem
sana
Kurbanim
Gözyaslarimi
o
silerdi
Когда-то
моя
дорогая
мама
стала
для
тебя
жертвой,
она
бы
вытирала
мои
слезы
Affet
beni
nolur
canim
Annem
bildigin
gibi
degilki...
Прости
меня,
дорогая,
моя
мама,
все
не
так,
как
ты
знаешь...
Canim
Annem
seni
üzmek
Yüregime
cok
zor
geliyor
Дорогая
мама,
мне
очень
тяжело
тебя
расстраивать.
Ama
Haksizliga
gelemem
bunu
en
cok
benden
iyi
sen
biliyorsun
Но
я
не
могу
быть
несправедливым,
ты
знаешь
это
лучше
меня
больше
всего
Kalles
hep
Insanlar
sen
söylerdin
ben
hic
seni
dinlemedim
Каллес,
ты
всегда
говорил
людям,
я
тебя
никогда
не
слушал
Kahpe
Kader
beni
cok
kötü
vurdu
Yarinlarimida
göremedim...
Сука,
Судьба
поразила
меня
так
сильно,
что
я
завтра
не
увижу...
Bu
bir
Intihar
Duyurusudur...
Это
объявление
о
самоубийстве...
Sanirim
kendimi
ihbar
ediyorum...
Думаю,
я
сдаю
себя...
Mürekkebim
Suc
Aletim...
Günahlarim
Ellerimde
buyrun...
Мои
чернила
- мой
член...
Мои
грехи
в
моих
руках,
пожалуйста...
Eger
yasamak
buysa...
eger
Hayat
bir
Oyunsa...
Если
жить,
если
это
то...
если
в
жизни
розыгрыш...
Siz
oynayin...
kusura
bakmayin
ama
ben
bu
Oyunda
artik
yokum!
Вы
сами
поиграйте...
Простите,
но
меня
больше
нет
в
этой
игре!
Isyanim
var
yasamak
zor
gülemem
Dünya
bana
dar
У
меня
бунт,
мне
трудно
жить,
я
не
могу
смеяться,
Мир
мне
тесен
Gel
benim
ol
Yar
dedigimde
sunu
bil
cok
canim
aciyor
Когда
я
говорю
"Иди
и
будь
моим",
знай,
мне
очень
больно.
Sevmedi
zaten
beni
Kaderim
bana
hep
o
zulmediyor
Он
не
любил
меня,
и
моя
судьба
всегда
меня
преследует.
Can
diye
bildigim
herkes
birer
birer
simdi
simdi
kayboluyor...
Все,
кого
я
знаю,
исчезают
один
за
другим...
Biktim
inan
yalan
yalan
Dünyadan
Поверь
мне,
я
устал
от
мира
лжи
и
лжи.
Lan
hersey
bombos
gectim
su
Canimdan
Я,
блядь,
все
испортил.
Sık
son
Kursunu
sensiz
yasayamam
Я
не
могу
часто
проходить
твой
последний
курс
без
тебя
Haram
gülüm
bana
baska
bir
Can...
Моя
запретная
роза
- это
другая
жизнь
для
меня...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferman Nerkis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.