Paroles et traduction Ferman Akgül - Yürüyorum İçimde
Mor
bir
sabaha
uyandım
Я
проснулся
в
фиолетовое
утро
Başka
bir
zamanda
yürüyor
gibi
Как
будто
он
ходит
в
другое
время
Dönüşü
olmayan
bir
yola
girdim
Я
пошел
по
пути
невозврата
Bir
yokluk
girdabında,
kalbimde
yoruldu
aşk
В
вихре
отсутствия
в
моем
сердце
устала
любовь
Gün
sessizliği
kovalarken
Когда
день
преследует
тишину
Aklıevvel
bir
bakış
aradı
ıssız
gözlerini
Его
здравомыслящий
взгляд
искал
его
пустынные
глаза
Umudun
günlüğü
kayıp,
çırılçıplak
bir
gerçeğin
ortasında
Дневник
надежды
пропал,
посреди
голой
правды
Görenler
mutlu
sansa
da
Даже
если
те,
кто
видел,
будут
счастливы
Göç
çoktan
başladı
ruhumda
Эмиграция
уже
началась
в
моей
душе
Kim
farkında
derdimin
Кто
знает
о
моих
проблемах?
Zamanın
dili
lal
Язык
времени
лал
Kalbimde
çöl
sessizliği
var
В
моем
сердце
тишина
пустыни
Efkarı
çalınmış
şehrimin
Мой
угнанный
город
Arka
sokaklarında
geçiyor
ömrüm
Я
живу
в
их
переулке.
Gözlerim
kapalı
Мои
глаза
закрыты
Yürüyorum
içimde
Я
иду
внутрь
себя
Mor
bir
sabaha
uyandım
Я
проснулся
в
фиолетовое
утро
Başka
bir
zamanda
yürüyor
gibi
Как
будто
он
ходит
в
другое
время
Dönüşü
olmayan
bir
yola
girdim
Я
пошел
по
пути
невозврата
Bir
yokluk
girdabında,
kalbimde
yoruldu
aşk
В
вихре
отсутствия
в
моем
сердце
устала
любовь
Gün
sessizliği
kovalarken
Когда
день
преследует
тишину
Aklıevvel
bir
bakış
aradı
ıssız
gözlerini
Его
здравомыслящий
взгляд
искал
его
пустынные
глаза
Umudun
günlüğü
kayıp,
çırılçıplak
bir
gerçeğin
ortasında
Дневник
надежды
пропал,
посреди
голой
правды
Görenler
mutlu
sansa
da
Даже
если
те,
кто
видел,
будут
счастливы
Göç
çoktan
başladı
ruhumda
Эмиграция
уже
началась
в
моей
душе
Kim
farkında
derdimin
Кто
знает
о
моих
проблемах?
Zamanın
dili
lal
Язык
времени
лал
Kalbimde
çöl
sessizliği
var
В
моем
сердце
тишина
пустыни
Efkarı
çalınmış
şehrimin
Мой
угнанный
город
Arka
sokaklarında
geçiyor
ömrüm
Я
живу
в
их
переулке.
Gözlerim
kapalı
Мои
глаза
закрыты
Yürüyorum
içimde
Я
иду
внутрь
себя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferman Akgul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.