Paroles et traduction Ferman Toprak - Haydi Söyle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seni
gördüğüm
zaman
dilim
neden
tutulur
Когда
я
вижу
тебя,
мой
язык
словно
деревенеет,
Seni
gördüğüm
zaman
güller
elimde
kurur
Когда
я
вижу
тебя,
розы
в
моих
руках
вянут,
Seni
gördüğüm
zaman
hayat
sanki
son
bulur
Когда
я
вижу
тебя,
жизнь
словно
останавливается,
Gözlerine
bakınca
dünyalar
benim
olur
Когда
я
смотрю
в
твои
глаза,
мир
становится
моим.
Susma
gönlüm
sen
söyle
haydi
gönlüm
sen
söyle
Не
молчи,
сердце
моё,
давай,
скажи,
сердце
моё,
давай,
скажи
Aşkımı
sevgiliye
derdimi
sevgiliye
О
моей
любви
возлюбленной,
о
моей
боли
возлюбленной.
Haydi
söyle
onu
nasıl
sevdiğimi
Давай,
скажи,
как
я
люблю
её,
Haydi
söyle
rüyalarda
gördüğümü
Давай,
скажи,
что
я
вижу
в
своих
снах,
Haydi
söyle
uykusuz
gecelerimi
Давай,
скажи
о
моих
бессонных
ночах,
Haydi
söyle
Давай,
скажи.
Haydi
söyle
onu
nasıl
sevdiğimi
Давай,
скажи,
как
я
люблю
её,
Haydi
söyle
rüyalarda
gördüğümü
Давай,
скажи,
что
я
вижу
в
своих
снах,
Haydi
söyle
uykusuz
gecelerimi
Давай,
скажи
о
моих
бессонных
ночах,
Haydi
söyle
Давай,
скажи.
Seni
gördüğüm
zaman
beni
bir
ateş
sarar
Когда
я
вижу
тебя,
меня
охватывает
пламя,
Seni
gördüğüm
zaman
yanar
yüreğim
yanar
Когда
я
вижу
тебя,
горит
моё
сердце,
горит,
Seni
gördüğüm
zaman
canlanır
tüm
anılar
Когда
я
вижу
тебя,
оживают
все
воспоминания,
Seni
gördüğüm
zaman
durur
bütün
zamanlar
Когда
я
вижу
тебя,
останавливается
время.
Susma
gönlüm
sen
söyle
haydi
gönlüm
sen
söyle
Не
молчи,
сердце
моё,
давай,
скажи,
сердце
моё,
давай,
скажи
Aşkımı
sevgiliye
derdimi
sevgiliye
О
моей
любви
возлюбленной,
о
моей
боли
возлюбленной.
Haydi
söyle
onu
nasıl
sevdiğimi
Давай,
скажи,
как
я
люблю
её,
Haydi
söyle
rüyalarda
gördüğümü
Давай,
скажи,
что
я
вижу
в
своих
снах,
Haydi
söyle
uykusuz
gecelerimi
Давай,
скажи
о
моих
бессонных
ночах,
Haydi
söyle
Давай,
скажи.
Haydi
söyle
onu
nasıl
sevdiğimi
Давай,
скажи,
как
я
люблю
её,
Haydi
söyle
rüyalarda
gördüğümü
Давай,
скажи,
что
я
вижу
в
своих
снах,
Haydi
söyle
uykusuz
gecelerimi
Давай,
скажи
о
моих
бессонных
ночах,
Haydi
söyle
Давай,
скажи.
Seni
sensiz
yaşamak
en
kötü
kader
olsa
gerek
Жить
без
тебя
– наверное,
худшая
из
судеб.
Ey
benim
hasret
kokan
sevgilim
О
моя
возлюбленная,
пахнущая
тоской,
Bu
ayrılığa
dayanır
mı
yürek
Выдержит
ли
сердце
эту
разлуку?
Gel
desem
gelemezsin
biliyorum
ama
Если
я
скажу
"приди",
ты
не
сможешь,
я
знаю,
но
Şunu
unutma
ki
ben
seni
yaşıyorum
Не
забывай,
что
я
живу
тобой,
Ben
seni
seviyorum
Я
люблю
тебя.
Seninleyim
ve
tek
Я
с
тобой
и
един.
Haydi
söyle
rüyalarda
gördüğümü
Давай,
скажи,
что
я
вижу
в
своих
снах,
Haydi
söyle
uykusuz
gecelerimi
Давай,
скажи
о
моих
бессонных
ночах,
Haydi
söyle
Давай,
скажи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ibrahim Tatlıses
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.