Paroles et traduction Fermín IV - Valentía (feat. Akil Ammar)
Valentía (feat. Akil Ammar)
勇气 (feat. Akil Ammar)
Me
dijeron
que
te
vieron
Someone
told
me
they
saw
you
Que
asomaste
el
cuello
el
otro
día,
no
podia
creerlo
That
you
showed
your
face
the
other
day,
I
couldn't
believe
it
Ah
pasado
tanto
tiempo
tu
ausencia
pesa
It's
been
so
long,
your
absence
weighs
Desde
que
partiste
hay
solo
problemas
Since
you
left,
there
have
only
been
problems
Vicios
que
hicieron
caer
las
fortalezas
Vices
that
have
brought
down
fortresses
Abrieron
brecha,
se
sentaron
en
la
mesa
They
made
a
hole
and
sat
at
the
table
Debo
decir
que
se
escuchaban
rumores
I
must
say
that
there
were
rumors
Nunca
confirmados...
Solo
rumores
Never
confirmed...
just
rumors
Cuando
te
ven,
todos
se
sorprenden,
ah
When
they
see
you,
everyone
is
surprised,
ah
Como
quisiera
que
fueras
costumbre
y
no
la
excepción
How
I
wish
you
were
the
rule
and
not
the
exception
Como
quisiera
que
pasearas
entre
nosotros
How
I
wish
you
would
walk
among
us
Que
respiraramos
tu
aroma
y
me
tomó
(tomó)
That
we
could
breathe
in
your
scent
and
I
would
take
it
Como
pedirte
que
te
regreses
que
te
sientas
en
casa
How
I
wish
I
could
ask
you
to
come
back,
to
feel
at
home
Que
llegues
pa'
quedarte
y
nunca
te
vayas
To
arrive
and
stay,
and
never
leave
Quizás,
por
años
solo
imaginabamos
que
estabas
Maybe,
for
years
we
only
imagined
you
were
there
Quizás,
por
eso
muchos
no
saben
como
te
llamas
Maybe
that's
why
many
don't
know
your
name
Quiero
invitarte
que
te
quedes
que
regreses
I
want
to
invite
you
to
stay,
to
come
back
Te
necesito
tanto
y
nunca,
no,
nunca
me
dejes
I
need
you
so
much,
and
never,
no,
never
leave
me
No
es
suficiente
que
aparezcas
cada
luna
llena
It's
not
enough
for
you
to
appear
every
full
moon
Facil
viene
y
se
va
para
ti
pa'
mi
poema
It's
easy
to
come
and
go,
for
you
my
poem
Una
mañana
como
todas
las
demás
One
morning
like
any
other
Iba
sobre
la
faz
de
la
tierra
del
nunca
jamás
I
was
on
the
face
of
the
earth
of
never,
never
land
Contemplando
desde
atrás,
lo
que
paso
en
ese
bus
Contemplating
from
behind,
what
happened
on
that
bus
Le
dicen
raza
humana
ahogada
en
su
propia
pus
They
call
it
the
human
race,
drowned
in
its
own
pus
Mano
derecha
con
revolver
cargado
Right
hand
with
a
loaded
revolver
Quiere
tener,
pero
por
no
poder
esta
frustrado
He
wants
to
have
it,
but
he's
frustrated
because
he
can't
Capaz
de
lo
que
sea
por
un
bocado
Capable
of
anything
for
a
bite
Las
palmas
empapadas
con
el
pulso
acelerado
His
palms
are
sweaty
and
his
pulse
is
racing
Sin
pena,
le
ordena,
se
niega,
le
arranca
una
cadena
Without
shame,
he
orders
him,
he
refuses,
he
rips
off
a
chain
Escupe
y
amenaza
mientras
el
chofer
no
frena
He
spits
and
threatens
while
the
driver
doesn't
brake
Dispara
y
el
de
al
lado
cacha
bala
ajena
He
shoots
and
the
one
next
to
him
catches
a
stray
bullet
Tonos
escarlatas
en
la
escena
Scarlet
tones
in
the
scene
Virgen
morena
y
tantos
santos
Dark
Virgin
and
so
many
saints
Devotos,
oraciones,
cantos,
llantos
Devotees,
prayers,
songs,
tears
Escudos
para
corazones
blandos
Shields
for
soft
hearts
Escapularios
vulnerando
seres
demoniacos
Scapulars
weakening
demonic
beings
Quiero
invitarte
que
te
quedes
que
regreses
I
want
to
invite
you
to
stay,
to
come
back
Te
necesito
tanto
y
nunca,
no,
nunca
me
dejes
I
need
you
so
much,
and
never,
no,
never
leave
me
No
es
suficiente
que
aparezcas
cada
luna
llena
It's
not
enough
for
you
to
appear
every
full
moon
Facil
viene
y
se
va
para
ti
pa'
mi
poema
It's
easy
to
come
and
go,
for
you
my
poem
Quiero
invitarte
que
te
quedes
que
regreses
I
want
to
invite
you
to
stay,
to
come
back
Te
necesito
tanto
y
nunca,
no,
nunca
me
dejes
I
need
you
so
much,
and
never,
no,
never
leave
me
No
es
suficiente
que
aparezcas
cada
luna
llena
It's
not
enough
for
you
to
appear
every
full
moon
Facil
viene
y
se
va
para
ti
pa'
mi
poema
It's
easy
to
come
and
go,
for
you
my
poem
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerardo Castmu, Fermin Iv Caballero Elizondo, Jhonatan Rojas Medoza, Israel Guiteirrez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.