Paroles et traduction Fermín IV - 004
Me
dedico
a
seguir
pistas,
rastros,
en
huellas
digitales
soy
especialista
Я
занимаюсь
отслеживанием
улик,
следов,
по
отпечаткам
пальцев
я
специалист
Construyo
teorías
que
después
resuelvo
con
gran
maestría
no
te
imaginas
Я
строю
теории,
которые
потом
решаю
с
большим
мастерством,
вы
не
можете
себе
представить
Paso
mi
vida,
viajando
por
todos
lados
no
hay
fronteras
que
me
detengan
Я
провожу
свою
жизнь,
путешествуя
повсюду,
меня
не
останавливают
никакие
границы
Maestro
del
disfraz
y
de
estrategia.
Мастер
маскировки
и
стратегии.
Es
el
agente
004.
(mi
objetivo
es
llegar
hasta
la
cima)
Он
агент
004.
(моя
цель
- добраться
до
вершины)
Doble
cero
4 (no,
no
hay
nada
ni
nadie
que
me
lo
impida)
Двойной
ноль
4 (нет,
ничто
и
никто
не
может
мне
помешать)
004
(no
existe
ninguna
otra
salida).
004
(другого
выхода
нет).
Doble
cero
4,
(No,
no
hay
forma
de
escapar
del
agente
004.)
Двойной
ноль
4,
(Нет,
от
агента
004
никуда
не
деться.)
Doble,
doble
004
Двойной,
двойной
004
Doble,
doble
004
Двойной,
двойной
004
A
la
playa
Sicatela
en
Puerto
Escondido
el
destino
me
ha
traído
На
пляж
Сикатела
в
Пуэрто-Эскондидо
меня
привела
судьба
Aquí
desde
el
acuario
observo,
la
brisa,
las
olas
del
pacifico
a
la
vista
Здесь
из
аквариума
я
наблюдаю,
как
дует
бриз,
видны
волны
Тихого
океана
Hasta
el
contacto
al
cruzar
la
calle,
aroma
divino
esto
se
ha
convertido
en
una
cacería
sin
descanso
para
el
agente
004
Вплоть
до
контакта
при
переходе
улицы,
божественный
аромат
это
стало
для
агента
004
настоящей
охотой
(Me
aproximo
a
mi
primera
cita)
(Я
приближаюсь
к
своему
первому
свиданию)
Doble
cero
4 (uno
las
piezas
que
faltan
en
mi
lista)
Двойной
ноль
4 (один
недостающий
элемент
в
моем
списке)
004
(en
la
barra
del
café
estaba
escrita)
004
(на
барной
стойке
кафе
было
написано)
Doble
cero
4 (Juan
3:
16
era
la
pista).
Двойной
ноль
4 (Иоанна
3:
16
было
подсказкой).
Doble,
doble
004
Двойной,
двойной
004
Doble,
doble
004
Двойной,
двойной
004
(Uoooh
uoohh)
(Ооооооооооооо)
Investigando
he
salido
por
la
noche
Исследуя,
я
вышел
ночью
Al
pasar
por
la
gota
de
vida.
Проходя
через
каплю
жизни.
La
misma
frase
escrita,
al
parecer
se
esta
formando
el
rompecabezas.
Одна
и
та
же
написанная
фраза,
по-видимому,
и
составляет
головоломку.
El
adoquín
es
el
sitio
para
buscar
la
tercera
pieza,
ingreso
entre
humo
de
cigarro
se
detuvo,
nada
tres
horas
y
he
perdido
el
tiempo
Булыжник
- это
место,
где
нужно
искать
третий
кусок,
я
вхожу
между
сигарным
дымом,
остановился,
плаваю
три
часа,
и
я
потерял
счет
времени
Ningún
detalle
de
lo
mas
mínimo
en
el
bar
fly
pasa
lo
mismo
Ни
одна
деталь,
ни
малейшая
деталь
в
баре
fly,
не
проходит
мимо
одного
и
того
же
Algo
me
lleva
a
una
tienda
de
ropa
de
Indonesia
(bamboleo)
Что-то
ведет
меня
в
индонезийский
магазин
одежды
(колебание)
Adentro
encuentro
un
libro
abierto
en
la
esquina
superior
empieza
la
clave
Внутри
я
нахожу
открытую
книгу
в
верхнем
углу
начинается
ключ
Juan
me
deslizo
por
los
versos
y
leo
004
Джон,
я
пролистываю
стихи
и
читаю
004
(No
sabia
que
alguien
me
estaba
buscando)
(Я
не
знал,
что
меня
кто-то
ищет)
Doble
cero
4 (para
darme
vida
eterna
como
un
regalo)
Двойной
ноль
4 (чтобы
подарить
мне
вечную
жизнь
в
подарок)
004
(estaba
perdido
pero
ahora
me
he
encontrado)
004
(я
был
потерян,
но
теперь
я
нашел
себя)
Doble
cero
4 (solo
tengo
que
creer)
Двойной
ноль
4 (я
просто
должен
верить)
Doble
cero
4
Двойной
ноль
4
Doble
cero
4
Двойной
ноль
4
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jason D. Roberts, Fermin Elizondo Caballero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.