Fermín IV - Todo Cambió - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fermín IV - Todo Cambió




Todo Cambió
Everything Changed
Intentaré describir lo que siento espero
I'll try to describe what I feel, I hope
Organizar bien mis pensamientos
To organize my thoughts well
Es como si algo hubiera extraído el miedo y me envolvió.
It's like something extracted the fear and enveloped me.
Como sentir por primera vez su aliento.
Like feeling His breath for the first time.
Cuando lo vi, quedamos en silencio.
When I saw Him, we were silent.
No había un porqué ni siquiera lo intento
There was no reason, I didn't even try
Dar explicación a ese preciso momento
To explain that precise moment
En que todo cambió.
When everything changed.
Como agua inundó, todo. Hizo desbordar, todo.
Like water, He flooded everything. He made everything overflow.
Como viento tiró, todo. De cabeza volteó, todo.
Like wind, He threw everything down. He turned everything upside down.
Como fuego quemó, todo. Consumiéndolo, todo.
Like fire, He burned everything. Consuming everything.
Como luz iluminó, todo. Quitó toda obscuridad.
Like light, He illuminated everything. He removed all darkness.
La muerte, tendió lazos alrededor de mí,
Death cast its net around me,
Ligaduras del infierno me arrastraban hacia el fin.
The cords of hell dragged me towards the end.
Enredado en las olas de muerte, el miedo se apoderó de mí.
Tangled in the waves of death, fear took hold of me.
Sin salida creí, la única solución morir,
I thought there was no way out, the only solution was to die,
Y llegó, mi clamor a sus oídos,
And my cry reached His ears,
En mis angustia escuchó el dolor y el conflicto.
In my anguish, He heard the pain and conflict.
Desde lo alto tronó, carbones, encendidos, cimientos conmovidos,
From above He thundered, burning coals, shaken foundations,
Pisoteo al enemigo, un respiro, tomar aire, como si todo cobrara sentido.
He trampled the enemy, a breath, to take air, as if everything made sense.
Mi necesidad apareció en mi camino.
My need appeared on my path.
Me llevó de la mano a mi destino.
He took me by the hand to my destiny.
Y enderezó, todo lo que se encontraba torcido.
And He straightened everything that was crooked.
Lo que buscaba era lo merecido, condenado por mismo.
What I was looking for was what I deserved, condemned by myself.
A rescatarme vino, pero caí, del otro rendido,
He came to rescue me, but I fell, surrendered to the other,
Estaba muerto pero ahora estoy vivo.
I was dead but now I am alive.
Como agua inundó, todo. Hizo desbordar, todo.
Like water, He flooded everything. He made everything overflow.
Como viento tiró, todo. De cabeza volteó, todo.
Like wind, He threw everything down. He turned everything upside down.
Como fuego quemó, todo. Consumiéndolo, todo.
Like fire, He burned everything. Consuming everything.
Como luz iluminó, todo. Quitó toda obscuridad.
Like light, He illuminated everything. He removed all darkness.
Vi sangre derramada. Pero no la mía.
I saw blood spilled. But not mine.
Vi muerte consumada. Pero no la mía.
I saw death consummated. But not mine.
Sobre sus espaldas cargaba mi pecado.
He carried my sin on His shoulders.
Clavado de pies y de manos.
Nailed by His feet and hands.
Vi gracia abundante en ese madero.
I saw abundant grace on that cross.
Vi gloria revelarse en ese madero.
I saw glory revealed on that cross.
Palabras que se escuchan. El mundo temblaba. El velo se rasgaba.
Words that are heard. The world trembled. The veil was torn.
Y todo comenzaba.
And it all began.
No hay palabras en la boca de un hombre tan grandes como esas; palabras que cambiaron la historia, palabras que penetraron corazones endurecidos, que trajeron a casa al enemigo, palabras que detuvieron en seco la obscuridad, acabaron con el destino inevitable del hombre y que dan esperanza completa, sólo dos palabras, dos: Consumado es. Palabras que hacen eco en la eternidad.
There are no words in the mouth of a man as great as those; words that changed history, words that penetrated hardened hearts, that brought the enemy home, words that stopped the darkness in its tracks, ended the inevitable fate of man, and that give complete hope, just two words, two: It is finished. Words that echo in eternity.
Como agua inundó, todo. Hizo desbordar, todo.
Like water, He flooded everything. He made everything overflow.
Como viento tiró, todo. De cabeza volteó, todo.
Like wind, He threw everything down. He turned everything upside down.
Como fuego quemó, todo. Consumiéndolo, todo.
Like fire, He burned everything. Consuming everything.
Como luz iluminó, todo. Quitó toda obscuridad.
Like light, He illuminated everything. He removed all darkness.
Es que su amor es tan grande, tan profundo, tan alto, tan ancho, tan largo, su amor es, no lo puedes ni siquiera el concebirlo en tu mente, inentendible, inexplicable cómo él puede amar a alguien, a alguien así, a un pecador, a un hombre que está muerto, un hombre aborrecible, ¿Cómo puede él amar eso? Y sí, él nos pide que amemos, y puede transformar a la persona más odiosa y que más odia en la persona más amorosa y más amable, solamente con su poder, porque él nos amó cuando estábamos así, él nos amó cuando eramos sus enemigos para hacernos sus hijos, para transformarnos en su propiedad. Ahora somos suyos solamente por su amor, su amor lo cambió todo.
His love is so great, so deep, so high, so wide, so long, His love is, you can't even conceive it in your mind, incomprehensible, inexplicable how He can love someone, someone like that, a sinner, a man who is dead, a hateful man, how can He love that? And yes, He asks us to love, and He can transform the most hateful and hateful person into the most loving and kind person, only with His power, because He loved us when we were like that, He loved us when we were His enemies to make us His children, to transform us into His property. Now we are His only because of His love, His love changed everything.





Writer(s): Fermin Iv Caballero Elizondo, Gerardo Castmu, Israel Guiteirrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.