Paroles et traduction Fermín IV - Un Momento
He
esperado
tanto
para
convocar
al
verso
(al
verso)
Я
так
долго
ждал,
чтоб
позвать
стихи
(стихи)
Es
definitivo
quiero
converserlo
Настал
тот
день,
когда
я
хочу
с
ними
поговорить
De
que
traiga
las
palabras
y
a
los
verbos,
Чтоб
они
принесли
слова
и
глаголы,
Y
que
vaya
conjugando
todo
lo
que
siento
И
чтобы
они
спрягали
все,
что
я
чувствую
He
querdo
dirigirme
a
ti
desde
hace
tiempo
Я
так
долго
хотел
обратиться
к
тебе
Por
alguna
razón
no
he
podido
hacerlo
Но
почему-то
не
мог
этого
сделать
Quiero
dejarlo
fluir
en
este
intento,
Хочу
дать
волю
чувствам
в
этой
попытке,
Quiero
tener
tan
solo,
tan
solo
un
momento.
Хочу
иметь
всего
лишь,
всего
лишь
мгновение.
(Solo
un
momento,
solo
un
momento)
(Всего
лишь
мгновение,
всего
лишь
мгновение)
Yo
sé
que
conoces
mis
pensamientos
Я
знаю,
ты
знаешь
мои
мысли
Y
lo
que
en
mi
corazón
está
inmerso,
И
что
в
моем
сердце,
что
в
моем
сердце
Los
problemas
y
las
dudas
que
yo
tengo
Проблемы
и
сомнения,
мучающие
меня
Pero
yo
sé
que
contigo
todo
esta
al
100%.
Но
я
знаю,
что
с
тобой
все
на
100%.
Tú
eres
quien
me
levanta
cuando
caigo
al
suelo
Ты
тот,
кто
поднимает
меня,
когда
я
падаю
Y
por
los
aires
me
lleva
hasta
el
cielo,
И
несёшь
меня
по
воздуху
к
небесам,
Pero
por
un
segundo,
no
puedo
entenderlo,
Но
есть
одно,
чего
я
не
могу
понять
Llega
el
siguiente
y
lo
entiendo
por
completo.
Наступает
следующий,
и
я
понимаю
Todo
se
resume
en
un
momento
nada
más
Все
сводится
к
мгновению
Cuando
tú
estás
junto
a
mi
no
hay
final.
Когда
ты
со
мной,
нет
конца.
No
quiero
dejar
nada
en
el
tintero,
Я
ничего
не
хочу
оставлять
недосказанным
Quiero
dejar
escrito
todo
este
sentimiento,
Хочу
записать
все
это
чувство
Y
esque
me
es
difícil
todo
comprenderlo
Я
с
трудом
все
это
понимаю
Por
eso
quiero
dedicarte
este
momento,
Поэтому
хочу
посвятить
тебе
это
мгновение
Paso
a
paso
sé
que
puedo
sostenerlo
Шаг
за
шагом
я
знаю,
что
смогу
удержать
Permanecer
en
ti
es
lo
que
quiero.
Остаться
с
тобой
- вот
чего
я
хочу.
Dios
sé
que
tú
me
estas
oyendo
Боже,
я
знаю,
Ты
меня
слышишь
Convierte
este
segundo
en
algo
eterno.
Преврати
это
мгновение
в
вечность.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Fermin Iv Caballero Elizondo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.