Paroles et traduction Fernand Sardou - Aujourd'hui peut-être
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aujourd'hui peut-être
Today Maybe
Devant
ma
maison
y
a
un
pin
terrible
There's
a
terrible
pine
tree
in
front
of
my
house
Dont
la
grosse
branche
pourrait
bien
tomber
Whose
huge
branch
could
very
well
fall
Sur
mon
pauvre
toit,
quelle
belle
cible
On
my
poor
roof,
what
a
beautiful
target
Cette
branche-là,
je
vais
la
couper
That
branch
over
there,
I'm
going
to
cut
it
Aujourd'hui
peut-être
ou
alors
demain
Today
maybe
or
maybe
tomorrow
Ce
sacré
soleil
me
donne
la
flemme
This
cursed
sun
is
making
me
lazy
Je
la
couperai,
peut-être
après
demain
I'll
cut
it,
maybe
the
day
after
tomorrow
Et
si
je
peux
pas
la
couper
moi-même
And
if
I
can't
cut
it
myself
Je
demanderai
à
l'ami
Tonin
I'll
ask
my
friend
Tonin
Qui
la
coupera
aussi
bien
lui-même
Who
will
cut
it
just
as
well
himself
Ce
n'est
pas
qu'on
soit
fainéant
par
ici
It's
not
that
we're
lazy
around
here
Mais
il
fait
si
chaud
dans
notre
Midi
But
it's
so
hot
in
our
South
J'ai
de
beaux
lapins,
des
lapins
superbes
I
have
beautiful
rabbits,
superb
rabbits
Mais
ils
ont
toujours
envie
de
manger
But
they
always
want
to
eat
Il
faut
tout
le
temps
leur
couper
de
l'herbe
I
have
to
cut
them
grass
all
the
time
Et
je
devrais
bien
leur
en
ramasser
And
I
should
gather
some
for
them
Aujourd'hui
peut-être
ou
alors
demain
Today
maybe
or
maybe
tomorrow
Ces
sacrés
lapins
me
donnent
la
flemme
These
darn
rabbits
are
making
me
lazy
J'en
ramasserai,
peut-être
après
demain
I'll
gather
some,
maybe
the
day
after
tomorrow
Et
si
je
peux
pas
en
couper
moi-même
And
if
I
can't
cut
it
myself
Ben
je
lâcherai
tous
mes
beaux
lapins
Well,
I'll
let
out
all
my
beautiful
rabbits
Qui
la
couperont
aussi
bien
eux-mêmes
Who
will
cut
it
just
as
well
themselves
Ce
n'est
pas
qu'on
soit
fainéant
par
ici
It's
not
that
we're
lazy
around
here
Mais
la
terre
est
basse
dans
notre
Midi
But
the
land
is
low
in
our
South
Le
soir
de
mes
noces
avec
Thérèse
On
the
evening
of
my
wedding
with
Therese
Quand
on
s'est
trouvé
tout
déshabillés
When
we
found
ourselves
all
undressed
En
sentant
frémir
son
beau
corps
de
braise
Feeling
her
beautiful
glowing
body
tremble
Je
me
suis
pensé,
je
vais
l'embrasser
I
thought
to
myself,
I'm
going
to
kiss
her
Aujourd'hui
peut-être
ou
alors
demain
Today
maybe
or
maybe
tomorrow
Moi
les
émotions,
boudiou,
ça
me
rend
tout
blême
Emotions,
my
word,
make
me
all
pale
Je
demanderai
à
l'ami
Tonin
I'll
ask
my
friend
Tonin
Qui
pourra
très
bien
l'embrasser
lui-même
Who
will
do
very
well
to
kiss
her
himself
Mais
soudain
ça
m'a
pris
au
petit
matin
But
suddenly
it
seized
me
early
in
the
morning
On
est
déchaîné
chez
nous
quand
on
aime
We're
wild
in
our
love
down
here
Et
deux
mois
après
j'avais
trois
petits
And
two
months
later
I
had
three
little
ones
Nous
sommes
les
rois
dans
notre
Midi
We
are
the
kings
in
our
South
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Jules Durand, Marcel Sicard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.