Fernanda Abreu feat. Chico Science & Nação Zumbi - Rio 40 Graus (feat. Chico Science & Nação Zumbi) - traduction des paroles en allemand

Rio 40 Graus (feat. Chico Science & Nação Zumbi) - Chico Science , Fernanda Abreu traduction en allemand




Rio 40 Graus (feat. Chico Science & Nação Zumbi)
Rio 40 Grad (feat. Chico Science & Nação Zumbi)
Hey! (Hey!)
Hey! (Hey!)
Hey! (Hey!)
Hey! (Hey!)
É sambando que aqui se dou!
Es wird gesambat, hier geht's ab!
Rio 40 graus
Rio 40 Grad
Rio 40 graus
Rio 40 Grad
Rio 40 graus
Rio 40 Grad
Cidade maravilha, purgatório da beleza e do caos
Wunderbare Stadt, Fegefeuer der Schönheit und des Chaos
Rio 40 graus
Rio 40 Grad
Cidade maravilha, purgatório da beleza e do caos
Wunderbare Stadt, Fegefeuer der Schönheit und des Chaos
Capital do sangue quente do Brasil
Hauptstadt des heißen Blutes Brasiliens
Capital do sangue quente
Hauptstadt des heißen Blutes
Do melhor e do pior do Brasil
Vom Besten und Schlimmsten Brasiliens
Capital do sangue quente do Brasil
Hauptstadt des heißen Blutes Brasiliens
Capital do sangue quente
Hauptstadt des heißen Blutes
Do melhor e do pior do Brasil
Vom Besten und Schlimmsten Brasiliens
Cidade sangue quente
Stadt des heißen Blutes
Maravilha mutante
Wandelbares Wunder
Cidade sangue quente
Stadt des heißen Blutes
Maravilha mutante
Wandelbares Wunder
O rio é uma cidade de cidades misturadas
Rio ist eine Stadt aus vermischten Städten
O rio é uma cidade de cidades camufladas
Rio ist eine Stadt aus getarnten Städten
Governos misturados, camuflados, paralelos
Vermischte Regierungen, getarnt, parallel
Sorrateiros, ocultando comandos
Hinterlistig, versteckte Befehle
De comando, de comando, submundo oficial
Von Befehl, von Befehl, offizielle Unterwelt
Comando de comando, submundo bandidaço
Befehl von Befehl, Banditen-Unterwelt
Comando de comando, submundo classe média
Befehl von Befehl, Mittelstands-Unterwelt
Comando de comando, submundo camelô
Befehl von Befehl, Straßenhändler-Unterwelt
Comando de comando, submáfia manicure
Befehl von Befehl, Maniküre-Untermafia
Comando de comando, submáfia de boate
Befehl von Befehl, Nachtclub-Untermafia
Comando de comando, submundo de madame
Befehl von Befehl, Madame-Unterwelt
Comando de comando, submundo da TV
Befehl von Befehl, TV-Unterwelt
Submundo deputado (submáfia aposentado)
Unterwelt Abgeordneter (Untermafia Rentner)
Submundo de papai (submáfia da mamãe)
Unterwelt von Papa (Untermafia von Mama)
Submundo da vovó (submáfia criancinha), é
Unterwelt von Oma (Untermafia Kleinkind), ja
Submundo dos filhinhos
Unterwelt der Kleinen
Na cidade sangue quente
In der Stadt des heißen Blutes
Na cidade maravilha mutante
In der wandelbaren Wunderstadt
Rio 40 graus
Rio 40 Grad
Cidade maravilha, purgatório da beleza e do caos
Wunderbare Stadt, Fegefeuer der Schönheit und des Chaos
Rio 40 graus
Rio 40 Grad
Cidade maravilha, purgatório da beleza e do caos
Wunderbare Stadt, Fegefeuer der Schönheit und des Chaos
Rio 40 graus
Rio 40 Grad
Purgatório da beleza e do caos
Fegefeuer der Schönheit und des Chaos
Rio 40 graus
Rio 40 Grad
Quem é dono desse beco?
Wem gehört diese Gasse?
Quem é dono dessa rua?
Wem gehört diese Straße?
De quem é esse edifício?
Wem gehört dieses Gebäude?
De quem é esse lugar?
Wem gehört dieser Ort?
Quem é dono desse beco?
Wem gehört diese Gasse?
Quem é dono dessa rua?
Wem gehört diese Straße?
De quem é esse edifício?
Wem gehört dieses Gebäude?
De quem é esse lugar?
Wem gehört dieser Ort?
É seu esse lugar
Ist dieser Ort dein?
É meu esse lugar?
Ist dieser Ort mein?
Também é seu! (É)
Er gehört auch dir! (Ja!)
Eu quero o meu crachá
Ich will meinen Ausweis
Sou carioca
Ich bin Carioca
Sou carioca
Ich bin Carioca
Canil veterinário é assaltado
Tierheim wird überfallen
Liberando cachorrada doentia, atropelando
Kranke Hundemeute wird freigelassen, überrennend
Na xinxa das esquinas de macumba gigantesca
In den Ecken der riesigen Macumba
Escopeta de sainha plissada
Schrotflinte mit plissiertem Rock
Na xinxa das esquinas de macumba violenta
In den Ecken der gewalttätigen Macumba
Escopeta de shortinho de algodão
Schrotflinte mit Baumwollshorts
Cachorrada doentia do Joá
Kranke Hundemeute vom Joá
Cachorrada doentia São Cristóvão
Kranke Hundemeute São Cristóvão
Cachorrada doentia Bonsucesso
Kranke Hundemeute Bonsucesso
Cachorrada doentia Madureira
Kranke Hundemeute Madureira
Cachorrada doentia da Rocinha
Kranke Hundemeute der Rocinha
Cachorrada doentia do Estácio
Kranke Hundemeute des Estácio
Na cidade sangue quente
In der Stadt des heißen Blutes
Na cidade maravilha mutante
In der wandelbaren Wunderstadt
Yeah
Yeah
Rio 40 graus
Rio 40 Grad
Cidade maravilha, purgatório da beleza e do caos
Wunderbare Stadt, Fegefeuer der Schönheit und des Chaos
Rio 40 graus
Rio 40 Grad
Cidade maravilha, purgatório da beleza e do caos
Wunderbare Stadt, Fegefeuer der Schönheit und des Chaos
Rio 40 graus
Rio 40 Grad
Purgatório da beleza e do caos
Fegefeuer der Schönheit und des Chaos
Rio 40 graus
Rio 40 Grad
A novidade cultural da garotada
Die kulturelle Neuheit der Jugend
Favelada, suburbana, classe média, marginal
Favelados, Vorstädter, Mittelstand, Marginalisierte
É informática, metralha, subuso, equipadinha
Es ist Informatik, Maschinengewehr, Subnutzung, Ausrüstung
Com cartucho musical de batucada digital
Mit digitaler Batucada-Musikkassette
Cadilho de disquete, marcação, pagodade, funk
Diskettenlaufwerk, Markierung, Pagode, Funk
De gatilho, marcação de samba
Vom Abzug, Samba-Markierung
Balanço, com batuque digital
Schwung, mit digitalem Trommeln
Na sub-uzi musical de batucada digital (é)
In der musikalischen Sub-Uzi der digitalen Batucada (ja)
Meio batuque, inovação de marcação
Halb Trommeln, innovative Markierung
Pra pagodeira, curtição de falação
Für Pagodeira, Spaß am Reden
De batucada, com cartucho sub-uzi
Von Batucada, mit Sub-Uzi-Kassette
De batuque digital, metralhadora musical
Von digitalem Trommeln, musikalische Maschinenpistole
Marcação, invocação
Markierung, Beschwörung
Pra gritaria de torcida da galera (funk)
Für den Jubel der Funk-Mannschaft
Marcação, invocação
Markierung, Beschwörung
Pra gritaria de torcida da galera (samba)
Für den Jubel der Samba-Mannschaft
Marcação, invocação
Markierung, Beschwörung
Pra gritaria de torcida da galera tiroteio
Für den Jubel der Mannschaft Schießerei
De gatilho digital, de sub-uzi equipadinha
Vom digitalen Abzug, von der Sub-Uzi-Ausrüstung
Com cartucho musical, de contrabando militar
Mit Musikkassette, militärischer Schmuggel
Da novidade cultural
Von der kulturellen Neuheit
Da garotada da favelada, suburbana
Der Jugend der Favela, Vorstadt
De shortinho e de chinelo, sem camisa
In Shorts und Flip-Flops, ohne Hemd
Carregando sub-uzi e equipadinha
Tragend Sub-Uzi und Ausrüstung
Com cartucho musical de batucada digital
Mit digitaler Batucada-Musikkassette
Na cidade sangue quente
In der Stadt des heißen Blutes
Na cidade maravilha mutante (hey)
In der wandelbaren Wunderstadt (hey)
Rio 40 graus
Rio 40 Grad
Cidade maravilha, purgatório da beleza e do caos
Wunderbare Stadt, Fegefeuer der Schönheit und des Chaos
Rio 40 graus
Rio 40 Grad
Cidade maravilha, purgatório da beleza e do caos
Wunderbare Stadt, Fegefeuer der Schönheit und des Chaos
Rio 40 graus
Rio 40 Grad
Purgatório da beleza e do caos
Fegefeuer der Schönheit und des Chaos
Rio 40 graus
Rio 40 Grad
A cidade não para
Die Stadt hört nicht auf
A cidade não para
Die Stadt hört nicht auf
A cidade não para
Die Stadt hört nicht auf
A cidade não para
Die Stadt hört nicht auf
Rio 40 graus
Rio 40 Grad
Cidade maravilha, purgatório da beleza e do caos
Wunderbare Stadt, Fegefeuer der Schönheit und des Chaos
Rio 40 graus
Rio 40 Grad
Cidade maravilha, purgatório da beleza e do caos
Wunderbare Stadt, Fegefeuer der Schönheit und des Chaos
Rio 40 graus
Rio 40 Grad
Purgatório da beleza e do caos
Fegefeuer der Schönheit und des Chaos
Rio 40 graus
Rio 40 Grad





Writer(s): Fernanda Sampaio Abreu, Carlos Cesar Laufer, Fausto Fawcett


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.