Paroles et traduction Fernanda Abreu feat. Chico Science & Nação Zumbi - Rio 40 Graus (feat. Chico Science & Nação Zumbi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rio 40 Graus (feat. Chico Science & Nação Zumbi)
Rio 40 Degrees (feat. Chico Science & Nação Zumbi)
É
sambando
que
aqui
se
dou!
It's
through
samba
that
I
make
myself
understood
here!
Rio
40
graus
Rio
40
degrees
Rio
40
graus
Rio
40
degrees
Rio
40
graus
Rio
40
degrees
Cidade
maravilha,
purgatório
da
beleza
e
do
caos
Marvelous
city,
purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
40
graus
Rio
40
degrees
Cidade
maravilha,
purgatório
da
beleza
e
do
caos
Marvelous
city,
purgatory
of
beauty
and
chaos
Capital
do
sangue
quente
do
Brasil
Capital
of
Brazil's
hot
blood
Capital
do
sangue
quente
Capital
of
hot
blood
Do
melhor
e
do
pior
do
Brasil
Of
the
best
and
worst
of
Brazil
Capital
do
sangue
quente
do
Brasil
Capital
of
Brazil's
hot
blood
Capital
do
sangue
quente
Capital
of
hot
blood
Do
melhor
e
do
pior
do
Brasil
Of
the
best
and
worst
of
Brazil
Cidade
sangue
quente
Hot-blooded
city
Maravilha
mutante
Mutating
wonder
Cidade
sangue
quente
Hot-blooded
city
Maravilha
mutante
Mutating
wonder
O
rio
é
uma
cidade
de
cidades
misturadas
Rio
is
a
city
of
mixed
cities
O
rio
é
uma
cidade
de
cidades
camufladas
Rio
is
a
city
of
camouflaged
cities
Governos
misturados,
camuflados,
paralelos
Mixed
governments,
camouflaged,
parallel
Sorrateiros,
ocultando
comandos
Sneaky,
hiding
commands
De
comando,
de
comando,
submundo
oficial
Of
command,
of
command,
official
underworld
Comando
de
comando,
submundo
bandidaço
Command
of
command,
bandit
underworld
Comando
de
comando,
submundo
classe
média
Command
of
command,
middle
class
underworld
Comando
de
comando,
submundo
camelô
Command
of
command,
street
vendor
underworld
Comando
de
comando,
submáfia
manicure
Command
of
command,
manicure
sub-mafia
Comando
de
comando,
submáfia
de
boate
Command
of
command,
nightclub
sub-mafia
Comando
de
comando,
submundo
de
madame
Command
of
command,
madame
underworld
Comando
de
comando,
submundo
da
TV
Command
of
command,
TV
underworld
Submundo
deputado
(submáfia
aposentado)
Deputy
underworld
(retired
sub-mafia)
Submundo
de
papai
(submáfia
da
mamãe)
Daddy's
underworld
(mommy's
sub-mafia)
Submundo
da
vovó
(submáfia
criancinha),
é
Grandma's
underworld
(little
kid
sub-mafia),
yeah
Submundo
dos
filhinhos
The
little
ones'
underworld
Na
cidade
sangue
quente
In
the
hot-blooded
city
Na
cidade
maravilha
mutante
In
the
mutating
wonder
city
Rio
40
graus
Rio
40
degrees
Cidade
maravilha,
purgatório
da
beleza
e
do
caos
Marvelous
city,
purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
40
graus
Rio
40
degrees
Cidade
maravilha,
purgatório
da
beleza
e
do
caos
Marvelous
city,
purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
40
graus
Rio
40
degrees
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
40
graus
Rio
40
degrees
Quem
é
dono
desse
beco?
Who
owns
this
alley?
Quem
é
dono
dessa
rua?
Who
owns
this
street?
De
quem
é
esse
edifício?
Whose
building
is
this?
De
quem
é
esse
lugar?
Whose
place
is
this?
Quem
é
dono
desse
beco?
Who
owns
this
alley?
Quem
é
dono
dessa
rua?
Who
owns
this
street?
De
quem
é
esse
edifício?
Whose
building
is
this?
De
quem
é
esse
lugar?
Whose
place
is
this?
É
seu
esse
lugar
Is
this
place
yours
É
meu
esse
lugar?
Is
this
place
mine?
Também
é
seu!
(É)
It's
also
yours!
(It
is)
Eu
quero
o
meu
crachá
I
want
my
badge
Sou
carioca
I'm
a
carioca
Sou
carioca
I'm
a
carioca
Canil
veterinário
é
assaltado
Veterinary
clinic
is
robbed
Liberando
cachorrada
doentia,
atropelando
Releasing
sick
dogs,
running
over
Na
xinxa
das
esquinas
de
macumba
gigantesca
In
the
hustle
of
the
corners
of
gigantic
macumba
Escopeta
de
sainha
plissada
Shotgun
in
a
pleated
skirt
Na
xinxa
das
esquinas
de
macumba
violenta
In
the
hustle
of
the
corners
of
violent
macumba
Escopeta
de
shortinho
de
algodão
Shotgun
in
cotton
shorts
Cachorrada
doentia
do
Joá
Sick
dogs
of
Joá
Cachorrada
doentia
São
Cristóvão
Sick
dogs
of
São
Cristóvão
Cachorrada
doentia
Bonsucesso
Sick
dogs
of
Bonsucesso
Cachorrada
doentia
Madureira
Sick
dogs
of
Madureira
Cachorrada
doentia
da
Rocinha
Sick
dogs
of
Rocinha
Cachorrada
doentia
do
Estácio
Sick
dogs
of
Estácio
Na
cidade
sangue
quente
In
the
hot-blooded
city
Na
cidade
maravilha
mutante
In
the
mutating
wonder
city
Rio
40
graus
Rio
40
degrees
Cidade
maravilha,
purgatório
da
beleza
e
do
caos
Marvelous
city,
purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
40
graus
Rio
40
degrees
Cidade
maravilha,
purgatório
da
beleza
e
do
caos
Marvelous
city,
purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
40
graus
Rio
40
degrees
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
40
graus
Rio
40
degrees
A
novidade
cultural
da
garotada
The
cultural
novelty
of
the
kids
Favelada,
suburbana,
classe
média,
marginal
Slum,
suburban,
middle
class,
marginal
É
informática,
metralha,
subuso,
equipadinha
It's
computing,
machine
gun,
sub-use,
equipped
Com
cartucho
musical
de
batucada
digital
With
a
musical
cartridge
of
digital
batucada
Cadilho
de
disquete,
marcação,
pagodade,
funk
Diskette
cadillac,
marking,
pagodade,
funk
De
gatilho,
marcação
de
samba
Trigger,
samba
marking
Balanço,
com
batuque
digital
Swing,
with
digital
drumming
Na
sub-uzi
musical
de
batucada
digital
(é)
In
the
musical
sub-uzi
of
digital
batucada
(yeah)
Meio
batuque,
inovação
de
marcação
Half
drumming,
innovation
of
marking
Pra
pagodeira,
curtição
de
falação
For
pagodeira,
enjoyment
of
talking
De
batucada,
com
cartucho
sub-uzi
Of
batucada,
with
sub-uzi
cartridge
De
batuque
digital,
metralhadora
musical
Of
digital
drumming,
musical
machine
gun
Marcação,
invocação
Marking,
invocation
Pra
gritaria
de
torcida
da
galera
(funk)
For
the
crowd's
cheering
(funk)
Marcação,
invocação
Marking,
invocation
Pra
gritaria
de
torcida
da
galera
(samba)
For
the
crowd's
cheering
(samba)
Marcação,
invocação
Marking,
invocation
Pra
gritaria
de
torcida
da
galera
tiroteio
For
the
crowd's
cheering
shootout
De
gatilho
digital,
de
sub-uzi
equipadinha
Of
digital
trigger,
of
equipped
sub-uzi
Com
cartucho
musical,
de
contrabando
militar
With
musical
cartridge,
of
military
contraband
Da
novidade
cultural
Of
the
cultural
novelty
Da
garotada
da
favelada,
suburbana
Of
the
slum
kids,
suburban
De
shortinho
e
de
chinelo,
sem
camisa
In
shorts
and
flip-flops,
shirtless
Carregando
sub-uzi
e
equipadinha
Carrying
sub-uzi
and
equipped
Com
cartucho
musical
de
batucada
digital
With
a
musical
cartridge
of
digital
batucada
Na
cidade
sangue
quente
In
the
hot-blooded
city
Na
cidade
maravilha
mutante
(hey)
In
the
mutating
wonder
city
(hey)
Rio
40
graus
Rio
40
degrees
Cidade
maravilha,
purgatório
da
beleza
e
do
caos
Marvelous
city,
purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
40
graus
Rio
40
degrees
Cidade
maravilha,
purgatório
da
beleza
e
do
caos
Marvelous
city,
purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
40
graus
Rio
40
degrees
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
40
graus
Rio
40
degrees
A
cidade
não
para
The
city
doesn't
stop
A
cidade
não
para
The
city
doesn't
stop
A
cidade
não
para
The
city
doesn't
stop
A
cidade
não
para
The
city
doesn't
stop
Rio
40
graus
Rio
40
degrees
Cidade
maravilha,
purgatório
da
beleza
e
do
caos
Marvelous
city,
purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
40
graus
Rio
40
degrees
Cidade
maravilha,
purgatório
da
beleza
e
do
caos
Marvelous
city,
purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
40
graus
Rio
40
degrees
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
40
graus
Rio
40
degrees
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernanda Sampaio Abreu, Carlos Cesar Laufer, Fausto Fawcett
Album
Raio X
date de sortie
14-07-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.