Paroles et traduction Fernanda Abreu - Antídoto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quero
a
poesia
como
companhia,
artifícios
não
I
want
poetry
as
my
companion,
not
tricks
Quero
trocar
de
pele,
ficar
mais
leve
I
want
to
shed
my
skin,
to
become
lighter
Couro
de
cobra
não
Snakeskin,
no
Quero
um
antídoto
que
cure
a
tristeza,
tarja
preta
não
I
want
an
antidote
that
cures
sadness,
not
prescription
drugs
Quero
olhar
pra
dentro
e
sentir
a
beleza
I
want
to
look
within
and
feel
the
beauty
Que
vem
do
coração
That
comes
from
the
heart
Quero
descer
nas
profundezas
do
mundo
I
want
to
descend
into
the
depths
of
the
world
Tocar
o
fundo,
pegar
impulso
Touch
bottom,
gain
momentum
E
subir,
ir,
ir,
ir...
And
rise,
go,
go,
go...
Alto,
bem
alto,
tão
alto
até
chegar
no
céu
High,
very
high,
so
high
until
I
reach
the
sky
Tocar
as
nuvens
com
o
pé
descalço
Touching
the
clouds
with
my
bare
feet
Fazer
amanhecer
ao
som
do
canto
de
um
pássaro
Making
dawn
break
to
the
sound
of
a
bird's
song
Quero
a
poesia
como
companhia,
artifícios
não
I
want
poetry
as
my
companion,
not
tricks
Quero
trocar
de
pele,
ficar
mais
leve
I
want
to
shed
my
skin,
to
become
lighter
Couro
de
cobra
não
Snakeskin,
no
Quero
um
antídoto
que
cure
a
tristeza,
tarja
preta
não
I
want
an
antidote
that
cures
sadness,
not
prescription
drugs
Quero
olhar
pra
dentro
e
sentir
a
beleza
I
want
to
look
within
and
feel
the
beauty
Que
vem
do
coração
That
comes
from
the
heart
Quero
descer
nas
profundezas
do
mundo
I
want
to
descend
into
the
depths
of
the
world
Tocar
o
fundo,
pegar
impulso
Touch
bottom,
gain
momentum
E
subir,
ir,
ir,
ir...
And
rise,
go,
go,
go...
Alto,
bem
alto,
tão
alto
até
chegar
no
céu
High,
very
high,
so
high
until
I
reach
the
sky
Tocar
as
nuvens
com
o
pé
descalço
Touching
the
clouds
with
my
bare
feet
Fazer
amanhecer
ao
som
do
canto
de
um
pássaro
Making
dawn
break
to
the
sound
of
a
bird's
song
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernanda Sampaio De Lacerda Abreu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.