Fernanda Abreu - Padroeira Debochada - traduction des paroles en allemand

Padroeira Debochada - Fernanda Abreutraduction en allemand




Padroeira Debochada
Unverschämte Schutzpatronin
No centro da luxúria mundo-cão, dessa cidade sucatinha balneária
Im Zentrum der Laster, dieser hundischen Welt, dieser heruntergekommenen Badestadt
Desafiando o social com violência bem lasciva provocando
Das Soziale herausfordernd mit höchst lasziver Gewalt provozierend
A tradição de sapiência divertida
Die Tradition verspielter Weisheit
E a minha, a sua, a nossa boêmia
Und meine, deine, unsere Bohemien-Art
Encara essa parada e senta a pua
Nimm diese Parade ins Visier und lass es krachen
Em sol intenso coração de chapa quente
In gleißender Sonne unbarmherzig heißes Blechherz
Sol intenso coração de chapa quente
Gleißende Sonne unbarmherzig heißes Blechherz
Chapa quente meu irmão
Heißes Blech, mein Bruder
Do centro da luxuria mundo-cão do zôo humano carioca insolarado
Vom Zentrum der Laster, dieser hundischen Welt, dem zoologischen Menschengewimmel in der sengenden Rio-Sonne
Surge a padroeira debochada da delícia imaculada,
Erhebt sich die unverschämte Schutzpatronin der makellosen Lust,
Abençoando toda a força de prazer
Die all unsere Lebensfreude segnet
Na nossa luta pra viver
In unserem Kampf ums Überleben
Cheio de marra
Voller Flair
Não tem pra Jesus Cristo
Ist da kein Platz für Jesus Christus
E São Sebastião?
Und den Heiligen Sebastian?
Padroeira Debochada
Unverschämte Schutzpatronin
Não tem pra Jesus Cristo
Ist da kein Platz für Jesus Christus
E São Sebastião?
Und den Heiligen Sebastian?
Quem me guia na alegria e na agonia dessa vida
Wer mich führt durch Freude und Schmerz dieses Lebens
é a padroeira da delícia imaculada
Ist die Schutzpatronin makelloser Lust
Dançarina arrebatada
Hingerissene Tänzerin
Padroeira debochada
Unverschämte Schutzpatronin
Fecha o corpo e sente o sangue da cidade em transe
Schließ die Augen und spür das Blut der Stadt im Rausch
Na festa incrementada dessa selva urbana
Beim krassen Fest des urbanen Dschungels
Porque o que é bélico hoje em dia vira gíria pomba-gira
Denn was heute kriegerisch ist, wird morgen zum Slang der Pomba Gira
E a majestade debochada vai sempre de passagem pra outra laje de ruina futurista
Und Ihre unverschämte Majestät wird stets weiterziehen zur nächsten Ruine futuristischen Muster
Numa dança rebolada e incessante bem marcada na batida eternidade
In einem endlos wiegenden Tanz im Takt der Ewigkeit
Funk nos lábios do samba, no beijo da briga, pandemônio na cidade
Funk auf Sambas Lippen, im Kuss des Streits, Pandemonium in der Stadt
"Vestiu a micro-saia espelhada e saiu por ai"
"Zog den spiegelmini an und zog los"
Não tem pra Jesus Cristo
Ist da kein Platz für Jesus Christus
E São Sebastião?
Und den Heiligen Sebastian?
Padroeira Debochada
Unverschämte Schutzpatronin
Não tem pra Jesus Cristo
Ist da kein Platz für Jesus Christus
E São Sebastião?
Und den Heiligen Sebastian?
Quem me guia na alegria e na agonia dessa vida
Wer mich führt durch Freude und Schmerz dieses Lebens
é a padroeira da delícia imaculada
Ist die Schutzpatronin makelloser Lust
Dançarina arrebatada
Hingerissene Tänzerin
Padroeira debochada
Unverschämte Schutzpatronin





Writer(s): Fernanda Sampaio Abreu, Mauricio Pacheco, Fausto Fawcett


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.