Paroles et traduction Fernanda Abreu - Vida De Rei
Ele
nasceu
na
favela
He
was
born
in
the
favela
Dizem
poucas
e
boas
de
onde
ele
They
say
a
lot
of
bad
things
about
where
he
To
te
convidando
pra
ver
bem
de
perto
I
invite
you
to
see
it
up
close
Barracos,
vielas,
inferno
e
céu
Shacks,
alleys,
hell
and
heaven
Com
olhos
abertos,
de
braços
abertos
With
open
eyes,
open
arms
Coração
aberto
pros
filhos
de
Deus
Open
hearts
for
the
children
of
God
Nem
bala
perdida,
nem
papo
trocado
No
stray
bullets,
no
idle
talk
A
gente
é
do
lado
de
cá
e
de
lá
We
are
on
both
sides,
here
and
there
E
aqui
do
meu
lado
um
cara
danado
And
here
by
my
side
is
a
hell
of
a
guy
Que
é
considerado
e
ele
vai
nos
contar
Who
is
respected
and
he
will
tell
us
Que
onde
ele
vive
That
where
he
lives
Não
dá
pra
se
ter
uma
vida
de
rei
You
can't
have
a
life
of
a
king
Onde
ele
vive
Where
he
lives
Não
dá
pra
se
ter
uma
vida
de
rei
You
can't
have
a
life
of
a
king
Ele
nasceu
na
favela
He
was
born
in
the
favela
Dizem
poucas
e
boas
de
onde
ele
They
say
a
lot
of
bad
things
about
where
he
Nasceu
condenado
brigou
com
diabo
Born
condemned,
he
fought
with
the
devil
Cresceu
firme
e
forte,
se
fez
respeitar
Grew
up
strong
and
tough,
earned
respect
Não
forma
no
bonde,
não
corre
dos
"home"
Doesn't
form
on
the
gang,
doesn't
run
from
the
"home"
Por
essas
e
outras
é
o
rei
do
lugar
For
these
and
other
reasons
he
is
the
king
of
the
place
Você
que
duvida,
tem
tudo
na
vida
You
who
doubt,
have
everything
in
life
Não
sabe
a
verdade
e
nem
quer
saber
Don't
know
the
truth
and
don't
want
to
know
Que
o
mal
da
cidade
não
tá
nos
barracos
That
the
evil
of
the
city
is
not
in
the
shacks
E
o
rei
sem
reinado
mostrou
pra
você
And
the
king
without
a
kingdom
showed
you
Que
onde
ele
vive
That
where
he
lives
Não
dá
pra
se
ter
uma
vida
de
rei
You
can't
have
a
life
of
a
king
Onde
ele
vive
Where
he
lives
Não
dá
pra
se
ter
uma
vida
de
rei
You
can't
have
a
life
of
a
king
Alo,
alo
comunidade!
Hey,
hey
community!
Alo,
alo
toda
cidade!
Hey,
hey
whole
city!
To
te
convidando
pra
ver
bem
de
perto
I
invite
you
to
see
it
up
close
Barracos,
vielas,
inferno
e
céu
Shacks,
alleys,
hell
and
heaven
Olhos
abertos,
braços
abertos
Open
eyes,
open
arms
Coração
aberto
para
todos
os
filhos
de
Deus
Open
hearts
for
all
the
children
of
God
Nem
bala
perdida,
nem
papo
trocado
No
stray
bullets,
no
idle
talk
A
gente
é
do
lado
de
cá
e
de
lá
We
are
on
both
sides,
here
and
there
E
aqui
do
meu
lado
um
cara
danado
And
here
by
my
side
is
a
hell
of
a
guy
Que
é
considerado
e
ele
vai
nos
contar
Who
is
respected
and
he
will
tell
us
" Que
eu
nasci
condenado,
briguei
com
diabo
" That
I
was
born
condemned,
I
fought
with
the
devil
Cresci
na
responsa,
me
fiz
respeitar
I
grew
up
in
responsibility,
I
earned
respect
Não
formo
no
bonde,
não
corro
dos
"home"
I
don't
form
on
the
gang,
I
don't
run
from
the
"home"
Por
essas
e
outras
sou
rei
do
lugar
For
these
and
other
reasons
I
am
the
king
of
the
place
Você
que
duvida,
tem
tudo
na
vida
You
who
doubt,
have
everything
in
life
Não
sabe
a
verdade
e
nem
quer
saber
Don't
know
the
truth
and
don't
want
to
know
Que
o
mal
da
cidade
não
tá
nos
barracos
That
the
evil
of
the
city
is
not
in
the
shacks
E
eu
com
a
Fernanda
mostrei
pra
voce"
And
I
with
Fernanda
showed
you"
Ele
nasceu
na
favela
He
was
born
in
the
favela
Dizem
poucas
e
boas
de
onde
ele
They
say
a
lot
of
bad
things
about
where
he
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernanda Abreu, Cesar Silva, Ivo Meirelles
Album
Na Paz
date de sortie
06-02-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.