Fernanda Brum e Ana Paula Valadão - Não é Tarde - traduction des paroles en allemand




Não é Tarde
Es ist nicht zu spät
Não é tarde para se sonhar
Es ist nicht zu spät, um zu träumen
O céu ainda é azul, esperança
Der Himmel ist noch blau, es gibt Hoffnung
É olhar no olhar de uma criança
Man muss nur in die Augen eines Kindes blicken
No sorriso de uma mãe que deu à luz
In das Lächeln einer Mutter, die gerade geboren hat
Não é tarde para se sonhar (Não!)
Es ist nicht zu spät, um zu träumen (Nein!)
O céu ainda é azul, esperança
Der Himmel ist noch blau, es gibt Hoffnung
É olhar no olhar de uma criança
Man muss nur in die Augen eines Kindes blicken
No sorriso de uma mãe que deu à luz
In das Lächeln einer Mutter, die gerade geboren hat
Ouvirei os testemunhos de bravos homens que venceram
Ich werde die Zeugnisse tapferer Männer hören, die gesiegt haben
Ouvirei dos cegos que ainda esperam a visão
Ich werde von den Blinden hören, die noch auf das Sehen hoffen
Ouvirei canções que marcam toda uma geração
Ich werde Lieder hören, die eine ganze Generation prägen
Não é tarde pra sonhar (Não é não!)
Es ist nicht zu spät zu träumen (Nein, ist es nicht!)
Não é, não!
Nein, ist es nicht!
Minha força vem de um Deus que faz milagres
Meine Kraft kommt von einem Gott, der Wunder tut
Minha está além do impossível
Mein Glaube geht über das Unmögliche hinaus
Minha esperança viva está
Meine Hoffnung ist lebendig
Meu coração não quer parar
Mein Herz will nicht aufhören
Pois nunca é tarde, não é tarde para se sonhar
Denn es ist nie zu spät, es ist nicht zu spät, um zu träumen
Não é tarde para se sonhar
Es ist nicht zu spät, um zu träumen
O céu ainda é azul esperança
Der Himmel ist noch blau, es gibt Hoffnung
É olhar no olhar de uma criança (De uma criança)
Man muss nur in die Augen eines Kindes blicken (Eines Kindes)
No sorriso de uma mãe que deu à luz
In das Lächeln einer Mutter, die gerade geboren hat
Ouvirei o testemunho de bravos homens que venceram
Ich werde das Zeugnis tapferer Männer hören, die gesiegt haben
Ouvirei dos cegos que ainda esperam a visão
Ich werde von den Blinden hören, die noch auf das Sehen hoffen
Ouvirei canções que marcam toda uma geração
Ich werde Lieder hören, die eine ganze Generation prägen
Não é tarde pra sonhar
Es ist nicht zu spät zu träumen
Não é, não!
Nein, ist es nicht!
Minha força vem de um Deus que faz milagres
Meine Kraft kommt von einem Gott, der Wunder tut
Minha está além do impossível
Mein Glaube geht über das Unmögliche hinaus
Minha esperança viva está
Meine Hoffnung ist lebendig
Meu coração não quer parar
Mein Herz will nicht aufhören
Pois nunca é tarde pra sonhar, oh
Denn es ist nie zu spät zu träumen, oh
Minha força vem de um Deus que faz milagres
Meine Kraft kommt von einem Gott, der Wunder tut
Minha está além do impossível
Mein Glaube geht über das Unmögliche hinaus
Minha esperança viva está
Meine Hoffnung ist lebendig
Meu coração não quer parar
Mein Herz will nicht aufhören
Pois nunca é tarde, nunca é tarde
Denn es ist nie zu spät, niemals zu spät
Sempre uma esperança
Es gibt immer eine Hoffnung
Para aqueles que esperam
Für jene, die warten
Firmes nas promessas do Senhor
Fest in den Verheißungen des Herrn
O Deus do impossível
Der Gott des Unmöglichen
Haja o que houver
Was auch immer geschehe
Eu sonharei
Ich werde träumen
Seus lindos sonhos viverei
Seine schönen Träume werde ich leben
Não desistirei
Ich werde nicht aufgeben
Minha força vem de um Deus que faz milagres
Meine Kraft kommt von einem Gott, der Wunder tut
Minha está além do impossível
Mein Glaube geht über das Unmögliche hinaus
Minha esperança viva está
Meine Hoffnung ist lebendig
Meu coração não quer parar
Mein Herz will nicht aufhören
Pois nunca é tarde pra sonhar
Denn es ist nie zu spät zu träumen
Minha força vem de um Deus que faz milagres
Meine Kraft kommt von einem Gott, der Wunder tut
Minha está além do impossível
Mein Glaube geht über das Unmögliche hinaus





Writer(s): Anderson Ricardo Freire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.