Fernanda Brum feat. Pregador Luo & Afrolata - Pavão Pavãozinho - traduction des paroles en anglais




Pavão Pavãozinho
Little Peacock
Uhul!
Woohoo!
O que vi na Central do Brasil
What I saw at Central do Brasil
No Pavão Pavãozinho, em Padre Miguel
In Pavão-Pavãozinho, in Padre Miguel
Eu não vi em outro lugar, fora daqui
I didn't see anywhere else, outside here
Fora com tanta miséria
Except with so much misery
Eu vou espantar o fantasma do caos
I'm going there to scare away the ghost of chaos
E mandá-lo pra outro lugar
And send it somewhere else
Pra casa de Apoliom
To Apollyon's house
O que vi no agreste mineiro
What I saw in the Minas Gerais countryside
O que vi no sertão, nos ribeirinhos do amazonas
What I saw in the sertão, in the Amazonian river dwellers
Extrapolou, extrapolou
It went too far, it went too far
É, é hora do senado acordar
Yeah, it's time for the senate to wake up
É hora desse povo sacudir
It's time for these people to shake things up
É hora da bondade dominar, ah
It's time for goodness to dominate, ah
É, é hora de crer mais nos tribunais (fé em Deus, em Deus)
Yeah, it's time to believe more in the courts (faith in God, faith in God)
De exorcizar o mofo das prisões
To exorcise the mold from the prisons
De ver nossos velhinhos a cantar (a cantar, a cantar, a cantar, hey)
To see our old folks singing (singing, singing, singing, hey)
Afrolata!
Afrolata!
(Onde estão as mãos pro alto? Eu quero ver mãos pro alto)
(Where are the hands up high? I want to see hands up high)
(Vai geral com mão pro alto aê!)
(Everybody with their hands up high, come on!)
O que vi na Central do Brasil
What I saw at Central do Brasil
No Pavão Pavãozinho, em Padre Miguel
In Pavão-Pavãozinho, in Padre Miguel
Eu não vi em outro lugar, fora daqui
I didn't see anywhere else, outside here
Fora com tanta miséria
Except with so much misery
Eu vou espantar o fantasma do caos
I'm going there to scare away the ghost of chaos
E mandá-lo pra outro lugar
And send it somewhere else
Pra casa de Apoliom
To Apollyon's house
O que vi no agreste mineiro
What I saw in the Minas Gerais countryside
O que vi no sertão, nos ribeirinhos do amazonas
What I saw in the sertão, in the Amazonian river dwellers
Extrapolou, extrapolou (extrapolou)
It went too far, it went too far (it went too far)
É, é hora do senado acordar (mãos pro alto, vai!)
Yeah, it's time for the senate to wake up (hands up high, come on!)
É hora desse povo sacudir (sacode aê)
It's time for these people to shake things up (shake it up)
É hora da bondade dominar, é
It's time for goodness to dominate, yeah
É, é hora de crer mais nos tribunais
Yeah, it's time to believe more in the courts
De exorcizar o mofo das prisões (hey!)
To exorcise the mold from the prisons (hey!)
De ver nossos velhinhos a cantar
To see our old folks singing
O Luo!
Luo!
As injustiças um dia terão um fim
Injustices will one day come to an end
Não acredite que será para sempre assim
Don't believe it will be like this forever
As amarguras da sua vida logo vão passar
The bitterness of your life will soon pass
O dia da cura está para chegar
The day of healing is coming
Minha irmã, o choro pode durar uma noite
My sister, weeping may endure for a night
Mas a alegria virá pela manhã
But joy comes in the morning
Meu irmão, mais vale ser honesto
My brother, it is better to be honest
Conquiste seu pão com o suor do seu rosto
Earn your bread by the sweat of your brow
O pouco com Deus é muito, muito sem Deus é pouco
A little with God is much, much without God is little
Quantos perderam a vida tentando sair do sufoco?
How many have lost their lives trying to get out of trouble?
Não seja tolo, não seja louco
Don't be foolish, don't be crazy
Empunhado um revólver, furtando ou dando tiro
Wielding a revolver, stealing or shooting
Não é assim que se garante o futuro de um filho
That's not how you guarantee a child's future
Diversão, lazer, tudo isso custa caro
Fun, leisure, all this is expensive
E eu ligado que é embaçado
And I'm aware that it's messed up
Ver uns com muito e outros sem nada
To see some with a lot and others with nothing
Mas tranquilize, está chegando o dia da virada
But relax, the day of the turnaround is coming
Quantas crianças choram a fome?
How many children cry from hunger?
Quantas mães criam seu filhos sem apoio de seus homens?
How many mothers raise their children without the support of their men?
Hey, mão pro alto, vai!
Hey, hands up high, come on!
A esperança de ver seu pivete se formar some com o tempo
The hope of seeing your kid graduate fades with time
E eu lamento
And I regret it
Infelizmente pra periferia sobrou o preconceito
Unfortunately, prejudice was left for the periphery
Desprezo, agonia
Contempt, agony
Na simplicidade dessas palavras está contida a sabedoria
In the simplicity of these words lies wisdom
Não desista, guarde sua
Don't give up, keep your faith
Continue esperando pelo grande dia
Keep waiting for the big day
O dia em que a alegria vai durar para sempre
The day when joy will last forever
A dor será tirada de nosso meio para sempre
Pain will be taken away from us forever
Todos serão amados por igual
Everyone will be loved equally
Todos serão abraçados com força, assim como um pai abraça um filho
Everyone will be embraced tightly, like a father embraces a son
Em Jesus Cristo, Deus providenciou alívio
In Jesus Christ, God has provided relief
É, é hora do senado acordar (mão pro alto, vai!)
Yeah, it's time for the senate to wake up (hands up high, come on!)
É hora desse povo sacudir (sacode aê, vai)
It's time for these people to shake things up (shake it up, come on!)
É hora da bondade dominar, ah
It's time for goodness to dominate, ah
É, é hora de crer mais nos tribunais
Yeah, it's time to believe more in the courts
De exorcizar o mofo das prisões
To exorcise the mold from the prisons
De ver nossos velhinhos a cantar (a cantar, a cantar)
To see our old folks singing (singing, singing)
Com a mão em cima comigo, Brasil (geral)
With your hand up there with me, Brazil (everyone)
Olê, olê, olê, olê, olê
Olay, olay, olay, olay, olay
Canta, Brasil! (cadê a igreja?)
Sing, Brazil! (where's the church?)
Olê, olê, olê, olê, olê
Olay, olay, olay, olay, olay
Que cuida dos órfãos e das viúvas
That cares for orphans and widows
Olê, olê, olê, olê, olê
Olay, olay, olay, olay, olay
Que anda nas comunidades
That walks in the communities
Olê, olê, olê, olê, olê
Olay, olay, olay, olay, olay
Acorda, Brasil!
Wake up, Brazil!
Afrolata!
Afrolata!
Mão pro alto, vai! Pra ficar legal, hey!
Hands up high, come on! To make it cool, hey!
Glória a Deus
Glory to God





Writer(s): Livingston Farias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.