Fernanda Brum - Medley (Aos Teus Pés / Seu Lugar / A Oração do Profeta / Meu Bem Maior / Redenção) (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fernanda Brum - Medley (Aos Teus Pés / Seu Lugar / A Oração do Profeta / Meu Bem Maior / Redenção) (Ao Vivo)




Medley (Aos Teus Pés / Seu Lugar / A Oração do Profeta / Meu Bem Maior / Redenção) (Ao Vivo)
Medley (At Your Feet / Your Place / The Prophet's Prayer / My Greatest Good / Redemption) (Live)
Me lanço aos Teus pés
I throw myself at Your feet
Me prosto ante a Ti
I prostrate myself before You
Eu sei que tens um bálsamo Senhor
I know you have a balm, Lord
Tua cura, Teu favor
Your healing, Your favor
(Tua graça, Teu perdão)
(Your grace, Your forgiveness)
Teu sangue derramado sobre mim
Your blood shed over me
Purifica-me, restaura-me Senhor
Purify me, restore me Lord
Eu quero voltar ao primeiro amor
I want to return to the first love
Vou viajar pelo ar com você
I will travel through the air with you
Vou te mostrar um lindo lugar
I will show you a beautiful place
Não haverá mais a dor e o sofrer
There will be no more pain and suffering
Vem que comigo é o seu lugar
Come, with me is your place
Pois sei que Deus está sempre a me proteger
For I know that God is always protecting me
Meu choro cessará ao amanhecer
My crying will cease at dawn
Eu sei que nada vai me afastar de Ti
I know that nothing will separate me from You
Cordeiro e o Leão
Lamb and Lion
Meu tudo, meu amor
My everything, my love
Na clareza do Teu olhar
In the clarity of Your gaze
(Posso prosseguir)
(I can go on)
Posso descansar
I can rest
(Na sombra da Tua mão)
(In the shadow of Your hand)
No pulsar do coração
In the pulse of my heart
Posso te ouvir
I can hear you
Meu bem maior
My greatest good
(Tudo foi por mim)
(It was all for me)
Derramamou Seu sangue
He shed His blood
Não está alí, Ele ressuscitou
He's not there, He is risen
Sangue carmesim
Crimson blood
Derramou Sua vida em mim
He poured His life into me
Ninguém teve amor assim...
No one had love like this...
(Ele vive!) Ele vive!
(He lives!) He lives!
(Ele vive!) Ele vive!
(He lives!) He lives!
Foi ao inferno, Ele vive!
He went to hell, He lives!
Ele vive! (Ele vive!)
He lives! (He lives!)
Tudo foi por mim
It was all for me
Ele desceu da Sua glória
He descended from His glory
Nasceu no ventre de mulher
He was born in the womb of a woman
Andou sobre a terra
He walked on the earth
Não teve por usurpação ser igual a Deus pai
He did not consider it robbery to be equal with God the Father
Ele andou no meio de nós
He walked among us
Na direção da cruz do calvário
Towards the cross of Calvary
Ao 12 anos de idade dava aula no templo
At 12 years old He was teaching in the temple
Ensinou a muitos, manifestou o Seu poder
He taught many, He manifested His power
Morreu na morte de cruz
He died on the cross
Morreu na morte de cruz
He died on the cross
Mas ao terceiro dia Ele ressuscitou
But on the third day He rose again
Apareceu a muitos, andou em carne
He appeared to many, He walked in flesh
No meio de nós, no meio de nós
Among us, among us
Ele subiu ao céu em carne
He ascended to heaven in the flesh
Eu digo a essa geração Ele voltará
I tell this generation He will return
Ele voltará...
He will return...
Oh, Jesus voltará!
Oh, Jesus will return!
Ele voltará, oh Ele voltará
He will return, oh He will return
Oi gente!
Hi everyone!
Boa noite!
Good evening!
Que alegria aqui nessa noite viu
What a joy to be here tonight
Quantos aqui são casados?
How many here are married?
Você disse pra sua esposa hoje
Have you told your wife today
Pro seu marido que você a ama diga pra ele simples
To your husband that you love him, tell him simply
Eu te amo meu amor (Eu te amo meu amor!)
I love you my love (I love you my love!)
Você é a melhor coisa que pôde me acontecer (ai, ai, ai)
You are the best thing that could have happened to me (oh, oh, oh)
Gente a família é uma benção, amém? (Amém!)
People, family is a blessing, amen? (Amen!)
Eu não sei qual é a história que você tem de família
I don't know what your family history is
Qual é a referência que você tem de família
What is the reference you have of family
Algumas pessoas não tem uma referência de família, mais deixa eu te falar algo
Some people don't have a family reference, but let me tell you something
Não significa de repente por que seus pais erraram
It doesn't mean that just because your parents made mistakes
Por que os seus avós erraram
Because your grandparents made mistakes
Por que um histórico de erros e de fracassos
Because there is a history of mistakes and failures
Familiares, na sua vida, na sua família
Family, in your life, in your family
Eu quero dizer pra você que isso, não significa que vai se repetir na tua vida
I want to tell you that this doesn't mean it will happen again in your life
Não aceite viver debaixo de uma palavra
Don't accept living under a word
por que não deu certo, na minha família
There's because it didn't work out in my family
Não vai dar certo comigo também, não, eu quero quebrar essa palavra hoje na tua vida
It won't work out for me either, no, I want to break that word in your life today
Eu quero dizer que a família é algo que Deus criou (amém!)
I want to say that family is something that God created (amen!)
Amém? (Amém!)
Amen? (Amen!)
O perdão, sempre é o caminho pra cura
Forgiveness is always the path to healing
O que une uma família não são as cobranças
What unites a family is not demands
Mas o perdão e a misericórdia (Aleluia!)
But forgiveness and mercy (Hallelujah!)
Nós vamos cantar uma canção, pra todos os apaixonados aqui nessa noite
We are going to sing a song, for all the lovers here tonight





Writer(s): Deco Rodrigues, Emerson Pinheiro, Fernanda Brum, Luiz Arcanjo, Marcus Salles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.