Paroles et traduction Fernanda Brum - O Vento Não Levou
O Vento Não Levou
The Wind Didn't Blow
Te
conheço
como
alguém
que
não
vai
desistir
I
know
you
as
someone
who
won't
give
up
De
um
juramento
confirmado
há
muito
tempo
atrás
On
a
vow
made
a
long
time
ago
Uma
tardinha
em
Grumari,
um
compromisso
A
late
afternoon
in
Grumari,
a
commitment
Promessas
feitas
junto
ao
mar
que
o
vento
não
levou
Promises
made
by
the
sea
that
the
wind
didn't
take
Passam
dias,
passam
anos,
passa
o
tempo
Days
go
by,
years
go
by,
time
goes
by
Cada
dia
a
vida
a
dois
se
torna
bem
melhor
Every
day
life
together
becomes
better
É
bem
assim
essa
loucura,
o
casamento
That's
how
this
craziness
is,
marriage
Sorrir,
chorar
e
tudo
suportar
Smiling,
crying
and
enduring
everything
É,
amar
é
ter
um
coração
que
não
se
rende
a
fracassos
That's,
loving
is
having
a
heart
that
doesn't
surrender
to
failures
Que
vence
a
dor
e
o
dia
mal
na
contramão
desse
mundo
That
conquers
pain
and
bad
days
against
the
grain
of
this
world
É,
amar
você
foi
pra
mim
um
refrigério
pra
alma
That's,
loving
you
has
been
a
refreshment
for
my
soul
Adormecer
e
acordar
na
imensidão
dos
seus
braços
To
fall
asleep
and
wake
up
in
the
immensity
of
your
arms
Te
conheço
como
alguém
que
não
vai
desistir
I
know
you
as
someone
who
won't
give
up
De
um
juramento
confirmado
há
muito
tempo
atrás
On
a
vow
made
a
long
time
ago
Uma
tardinha
em
Grumari,
um
compromisso
A
late
afternoon
in
Grumari,
a
commitment
Promessas
feitas
junto
ao
mar
que
o
vento
não
levou
Promises
made
by
the
sea
that
the
wind
didn't
take
Passam
dias,
passam
anos,
passa
o
tempo
Days
go
by,
years
go
by,
time
goes
by
A
cada
dia
a
vida
a
dois
se
torna
bem
melhor
Every
day
life
together
becomes
better
É
bem
assim
essa
loucura,
o
casamento
That's
how
this
craziness
is,
marriage
Sorrir,
chorar
e
tudo
suportar
Smiling,
crying
and
enduring
everything
É,
amar
é
ter
um
coração
que
não
se
rende
a
fracassos
That's,
loving
is
having
a
heart
that
doesn't
surrender
to
failures
Que
vence
a
dor
e
o
dia
mal
na
contramão
desse
mundo
That
conquers
pain
and
bad
days
against
the
grain
of
this
world
É,
amar
você
foi
pra
mim
um
refrigério
pra
alma
That's,
loving
you
has
been
a
refreshment
for
my
soul
Adormecer
e
acordar
na
imensidão
dos
seus
braços
To
fall
asleep
and
wake
up
in
the
immensity
of
your
arms
É,
amar
é
ter
um
coração
que
não
se
rende
a
fracassos
That's,
loving
is
having
a
heart
that
doesn't
surrender
to
failures
Que
vence
a
dor
e
o
dia
mal
na
contramão
desse
mundo
That
conquers
pain
and
bad
days
against
the
grain
of
this
world
É,
amar
você
foi
pra
mim
um
refrigério
pra
alma
That's,
loving
you
has
been
a
refreshment
for
my
soul
Adormecer
e
acordar
na
imensidão
dos
seus
braços
To
fall
asleep
and
wake
up
in
the
immensity
of
your
arms
Adormecer
e
acordar
na
imensidão
dos
seus
braços
To
fall
asleep
and
wake
up
in
the
immensity
of
your
arms
Adormecer
e
acordar
só
nos
seus
braços
To
fall
asleep
and
wake
up
only
in
your
arms
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emerson Pinheiro Da Cruz, Fernanda Brum Costa Da Cruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.