Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra Onde a Gente Vai?
Wohin gehen wir?
Com
os
meus
olhos
abertos
Mit
meinen
offenen
Augen
Eu
não
vejo
o
caminho
e
eu
me
sinto
tão
confuso
sehe
ich
den
Weg
nicht
und
fühle
mich
so
verwirrt
Tudo
aquilo
que
era
certo,
já
não
é
mais
tão
simples
Alles,
was
sicher
war,
ist
nicht
mehr
so
einfach
Tô
correndo
pra
mais
perto
numa
jornada
sem
fim
Ich
eile
näher
heran
auf
einer
endlosen
Reise
E
o
que
é
que
eu
faço
com
a
minha
mente
Und
was
mache
ich
mit
meinem
Verstand
Que
procura
por
respostas
que
se
escondem
entre
a
gente
Der
nach
Antworten
sucht,
die
sich
zwischen
uns
verbergen
Tudo
era
inocente,
mas
não
sou
mais
menino
Alles
war
unschuldig,
aber
ich
bin
kein
Junge
mehr
Então,
me
diz
pra
onde
a
gente
vai?
Also,
sag
mir,
wohin
gehen
wir?
A
gente
vai
sentar
na
varanda
Wir
werden
uns
auf
die
Veranda
setzen
Pra
ver
as
folhas
caírem
Um
die
Blätter
fallen
zu
sehen
Enquanto
a
gente
toma
um
café
Während
wir
einen
Kaffee
trinken
Espera
os
céus
se
abrirem
Warten,
bis
sich
der
Himmel
öffnet
Eu
entro
todo
dia
de
cabeça
Ich
stürze
mich
jeden
Tag
kopfüber
hinein
Sem
saber
se
nado
contra
ou
a
favor
da
correnteza
Ohne
zu
wissen,
ob
ich
gegen
oder
mit
dem
Strom
schwimme
Só
que
o
tempo
já
deixou
de
ser
tão
preguiçoso
Nur
dass
die
Zeit
aufgehört
hat,
so
träge
zu
sein
Às
vezes
eu
tô
entre
o
céu
e
o
fundo
do
poço
Manchmal
bin
ich
zwischen
Himmel
und
dem
Grund
des
Brunnens
E
o
que
é
que
a
gente
faz
com
essa
gente
Und
was
machen
wir
mit
diesen
Leuten
Que
se
perde
na
história
e
se
acha
de
repente
Die
sich
in
der
Geschichte
verlieren
und
sich
plötzlich
wiederfinden
Tudo
era
inocente,
mas
não
sou
mais
menino
Alles
war
unschuldig,
aber
ich
bin
kein
Junge
mehr
Então,
me
diz
pra
onde
a
gente
vai?
Also,
sag
mir,
wohin
gehen
wir?
A
gente
vai
sentar
na
varanda
Wir
werden
uns
auf
die
Veranda
setzen
Pra
ver
as
folhas
caírem
Um
die
Blätter
fallen
zu
sehen
Enquanto
a
gente
toma
um
café
Während
wir
einen
Kaffee
trinken
Espera
os
céus
se
abrirem
Warten,
bis
sich
der
Himmel
öffnet
A
gente
vai
sentar
na
varanda
Wir
werden
uns
auf
die
Veranda
setzen
Pra
ver
as
folhas
caírem
Um
die
Blätter
fallen
zu
sehen
Enquanto
a
gente
toma
um
café
Während
wir
einen
Kaffee
trinken
Espera
os
céus
se
abrirem
Warten,
bis
sich
der
Himmel
öffnet
Pra
onde
a
gente
vai?
Wohin
gehen
wir?
אבינו
שבשמים
Unser
Vater
im
Himmel
יתקדש
שמך
geheiligt
werde
dein
Name.
תבוא
מלכותך
יעשה
רצונך
Dein
Reich
komme,
dein
Wille
geschehe,
כבשמים
כן
בערץ
wie
im
Himmel,
so
auf
Erden.
את
לחם
חקנו
תן
לנו
היום
Unser
tägliches
Brot
gib
uns
heute.
וסלח
לנו
על
חטאינו
Und
vergib
uns
unsere
Schuld,
כמו
שסולחים
גם
אנחנו
לחוטאים
לנו
wie
auch
wir
vergeben
unsern
Schuldigern.
ועל
תביאנו
לידי
נסיון
Und
führe
uns
nicht
in
Versuchung,
כי
אם
חלצנו
מן
הרע
sondern
erlöse
uns
von
dem
Bösen.
כי
לך
הממלכה
Denn
dein
ist
das
Reich
והגבורה
והתפארת
und
die
Kraft
und
die
Herrlichkeit
לעולמי
עולמים
in
Ewigkeit.
Avunan
d′bishmaya
Unser
Vater
im
Himmel,
Yeticadash
sh'mach
geheiligt
werde
dein
Name.
Tite
malcutach
Dein
Reich
komme.
Yehie
sevionach
Dein
Wille
geschehe,
Heicama
d′bishmaya
af
bar'a
wie
im
Himmel,
so
auf
Erden.
Hab
lan
lachma
d'sunchanan
yaomana
Unser
tägliches
Brot
gib
uns
heute.
U′ashvuk
lan
hoveinan
Und
vergib
uns
unsere
Schuld,
Heicama
d′af
enan
shbaknan
lichayoveinan
wie
auch
wir
vergeben
unseren
Schuldigern.
Ula
T'ilan
linissiuna
Und
führe
uns
nicht
in
Versuchung,
Ela
patsian
min
bishta
sondern
erlöse
uns
von
dem
Bösen.
Mitul
dilach′hi
malcuta
Denn
dein
ist
das
Reich
U'cheila
u′teshbuchta
und
die
Kraft
und
die
Herrlichkeit
L'alam
almin
in
Ewigkeit.
Aba,
Aba,
Aba
Abba,
Abba,
Abba
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Cardoso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.