Fernanda Porto - Caionagandaia (XRS Land feat. Caio Bernardes & Fernanda Porto) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fernanda Porto - Caionagandaia (XRS Land feat. Caio Bernardes & Fernanda Porto)




Caionagandaia (XRS Land feat. Caio Bernardes & Fernanda Porto)
Caionagandaia (XRS Land feat. Caio Bernardes & Fernanda Porto)
No rumo da estação não palavras
On the way to the station there are no words
o sentimento do lado de
Only the feeling on the other side
No rumo da estação não palavras
On the way to the station there are no words
o sentimento do lado de
Only the feeling on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Me equilibro no fio do cabelo
I balance myself on a hair
Mas é tão belo ter algum lugar
But it's so beautiful to have a place
Onde caiba o sentimento
Where the feeling fits
Onde caiba o sentimento
Where the feeling fits
Me equilibro no fio do cabelo
I balance myself on a hair
Mas é tão belo ter algum lugar
But it's so beautiful to have a place
Onde caiba o sentimento
Where the feeling fits
Onde caiba o sentimento
Where the feeling fits
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Não preciso de espelho
I don't need a mirror
Pra saber que o sorriso na boca
To know that the smile on my lips
não cabe mais
Doesn't fit anymore
Pela janela, flashes, fotografias
Through the window, flashes, photographs
Memórias das horas
Memories of the hours
Que não vejo mais
that I can't see anymore
Não preciso de espelho
I don't need a mirror
Pra saber que o sorriso na boca
To know that the smile on my lips
não cabe mais
Doesn't fit anymore
Pela janela, flashes, fotografias
Through the window, flashes, photographs
Memórias das horas
Memories of the hours
Que não vejo mais
that I can't see anymore
Me arrancaram da terra
They pulled me out of the earth
Me plantaram em outro jardim
They planted me in another garden
Mas meu som não se desterra
But my sound is not uprooted
Mas meu som não se desterra
But my sound is not uprooted
A terra que tem o homem
The earth that has the man
E não o homem que tem a terra
And not the man who has the earth
A terra que tem o homem
The earth that has the man
E não o homem que tem a terra
And not the man who has the earth
No rumo da estação não palavras
On the way to the station there are no words
o sentimento do lado de
Only the feeling on the other side
No rumo da estação não palavras
On the way to the station there are no words
o sentimento do lado de
Only the feeling on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side
Do lado de lá, do lado de
On the other side, on the other side





Writer(s): Maria Fernanda Dutra Clemente, Vitor Bellizia, Michael De Oliveira Nicassio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.