Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon Amour, Meu Bem, Ma Femme (Incidental: "La Vie en Rose")
Meine Liebe, Mein Schatz, Mein Mann (Nebenbei: "La Vie en Rose")
Nesse
corpo
meigo
e
tão
pequeno
In
diesem
sanften
und
so
kleinen
Körper
Há
uma
espécie
de
veneno
Gibt
es
eine
Art
Gift,
Bem
gostoso
de
provar
Sehr
angenehm
zu
kosten.
Como
pode
haver
tanto
desejo
Wie
kann
so
viel
Verlangen
sein
Nos
teus
olhos,
nos
teus
beijos
In
deinen
Augen,
in
deinen
Küssen,
No
teu
jeito
de
abraçar?
In
deiner
Art
zu
umarmen?
E
foi
com
isso
Und
genau
damit
Que
você
me
conquistou
Hast
du
mich
erobert,
Com
esse
jeito
de
menina
Mit
dieser
mädchenhaften
Art
E
esse
gosto
de
mulher
Und
diesem
fraulichen
Wesen.
E
nada
existe
em
você
que
eu
não
ame
Und
nichts
existiert
an
dir,
das
ich
nicht
liebe,
Sou
metade
sem
você
Ich
bin
nur
halb
ohne
dich,
Mon
amour,
meu
bem,
ma
femme
Meine
Liebe,
mein
Schatz,
mein
Mann.
Nesse
corpo
meigo
e
tão
pequeno
In
diesem
sanften
und
so
kleinen
Körper
Há
uma
espécie
de
veneno
Gibt
es
eine
Art
Gift,
Bem
gostoso
de
provar
Sehr
angenehm
zu
kosten.
Como
pode
haver
tanto
desejo
Wie
kann
so
viel
Verlangen
sein
Nos
teus
olhos,
nos
teus
beijos
In
deinen
Augen,
in
deinen
Küssen,
No
teu
jeito
de
abraçar?
In
deiner
Art
zu
umarmen?
E
foi
com
isso
Und
genau
damit
Que
você
me
conquistou
Hast
du
mich
erobert,
Com
esse
jeito
de
menina
Mit
dieser
mädchenhaften
Art
E
esse
gosto
de
mulher
Und
diesem
fraulichen
Wesen.
E
nada
existe
em
você
que
eu
não
ame
Und
nichts
existiert
an
dir,
das
ich
nicht
liebe,
Sou
metade
sem
você
Ich
bin
nur
halb
ohne
dich,
Mon
amour,
meu
bem,
ma
femme
Meine
Liebe,
mein
Schatz,
mein
Mann.
Mon
amour,
meu
bem,
ma
femme
Meine
Liebe,
mein
Schatz,
mein
Mann,
Mon
amour,
meu
bem,
ma
femme
Meine
Liebe,
mein
Schatz,
mein
Mann.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cleide De Lima, Edith Piaf (edith Gassion), Louiguy (louis Guglielmi)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.