Paroles et traduction Fernanda Takai - Odeon
Ai,
quem
me
dera
o
meu
chorinho
Oh,
that
my
chorinho
were
back
in
my
hands,
Tanto
tempo
abandonado
Neglected
for
so
long.
E
a
melancolia
que
eu
sentia
And
the
melancholy
that
I
once
felt,
Quando
ouvia
ele
fazer
tanto
chorar
When
I
felt
him
cry
so
hard.
Ai,
nem
me
lembro,
há
tanto,
tanto
Oh,
I
have
no
idea
how
long
it's
been
Todo
encanto
de
um
passado
Since
the
captivating
magic,
Que
era
lindo,
era
triste,
era
bom
That
was
so
beautiful,
sad,
and
pure,
Igualzinho
um
chorinho
chamado
Odeon
Exactly
like
a
chorinho
called
Odeon.
Terçando
flauta
e
cavaquinho
The
flute
and
cavaquinho
blend
Meu
chorinho
se
desata
As
my
chorinho
bursts
Tira
da
canção
do
violão
esse
bordão
Take
that
bassline
from
the
guitar
Que
me
dá
vida
e
que
me
mata
It
gives
me
life
and
it
destroys
me
É
só
carinho,
meu
chorinho
It's
just
affection,
my
chorinho
Quando
pega
e
chega
assim
devagarzinho
When
it
takes
hold
and
softly
creeps
up
Meia
luz,
meia
voz,
meio
tom
Gentle
light,
gentle
voice,
gentle
tone
Meu
chorinho
chamado
Odeon
My
chorinho
named
Odeon
Ah,
vem
depressa,
chorinho
querido,
vem
Oh,
come
quick,
my
beloved
chorinho
Mostrar
a
graça
que
o
choro
sentido
tem
Show
me
again
the
brilliance
that
this
heartfelt
lament
holds
Quanto
tempo
passou,
quanta
coisa
mudou
So
much
time
has
passed,
so
much
has
changed
Já
ninguém
chora
mais
por
ninguém
No
one
seems
to
cry
anymore
Ah,
quem
diria
que
um
dia,
chorinho
meu
Oh,
who
could
have
known
that
one
day,
my
chorinho
Você
viria
com
a
graça
que
o
amor
lhe
deu
You
would
return
graced
with
the
exquisite
touch
of
love
Pra
dizer:
não
faz
mal,
tanto
faz,
tanto
fez
Saying:
It's
okay,
no
matter
what,
no
matter
what
Eu
voltei
pra
chorar
com
vocês
I've
come
back
to
weep
with
you
Chora
bastante,
o
meu
chorinho
Weep
enough,
my
chorinho
Teu
chorinho
de
saudade
Your
chorinho
of
longing
Diz
ao
bandolim
pra
não
tocar
tão
lindo
assim
Tell
the
bandolim
not
to
play
so
exquisitely
Porque
parece
até
maldade
For
it
almost
seems
like
cruelty
Ai,
meu
chorinho,
eu
só
queria
Oh,
my
chorinho,
I
only
wished
Transformar
em
realidade,
a
poesia
To
transform
the
poetry
into
reality,
Ai
que
lindo,
ai
que
triste,
ai
que
bom
Oh,
how
beautiful,
how
sad,
how
pure,
De
um
chorinho
chamado
Odeon
From
a
chorinho
called
Odeon.
Chorinho
antigo,
chorinho
amigo
Ancient
chorinho,
friendly
chorinho,
Eu
até
hoje
ainda
percebo
essa
ilusão
I
still
feel
that
illusion
today.
Essa
saudade
que
vai
comigo
That
longing
that
follows
me
E
até
parece
aquela
prece
que
sai
só
do
coração
And
almost
resembles
the
prayer
that
comes
from
the
heart
alone.
Se
eu
pudesse
recordar
e
ser
criança
If
I
could
recall
and
return
to
childhood
Se
eu
pudesse
renovar
minha
esperança
If
I
could
renew
my
hope
Se
eu
pudesse
me
lembrar
como
se
dança
If
I
could
remember
how
to
dance
Esse
chorinho
que
hoje
em
dia
ninguém
sabe
mais
That
chorinho
that
no
one
knows
anymore
Chora
bastante,
o
meu
chorinho
Weep
enough,
my
chorinho
Teu
chorinho
de
saudade
Your
chorinho
of
longing
Diz
ao
bandolim
pra
não
tocar
tão
lindo
assim
Tell
the
bandolim
not
to
play
so
exquisitely
Porque
parece
até
maldade
For
it
almost
seems
like
cruelty
Ai
meu
chorinho,
eu
só
queria
Oh,
my
chorinho,
I
only
wished
Transformar
em
realidade,
a
poesia
To
transform
the
poetry
into
reality,
Ai
que
lindo,
ai
que
triste,
ai
que
bom
Oh,
how
beautiful,
how
sad,
how
pure,
De
um
chorinho
chamado
Odeon
From
a
chorinho
called
Odeon.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernesto Nazareth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.