Fernandel & Bourvil - À bicyclette - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fernandel & Bourvil - À bicyclette




À bicyclette
Bicycling
A BICYCLETTE
BICYCLING
Je m'en allais chercher des oies
I went to fetch some geese
Du côté de Fouilly-les-oies
Near Fouilly-les-oies
A bicyclette.
Bicycling.
Soudain qui vois-je devant moi?
Suddenly who do I see before me?
Un' belle fille au frais minois
A beautiful girl with a fresh face
A bicyclette.
Bicycling.
En arrivant à sa hauteur,
Arriving at her height,
J'y fais' un sourire enchanteur
I smile enchantingly at her
A bicyclette.
Bicycling.
Ell' rit aussi, on parle alors
She laughs too, we talk then
Et ell' me dit dans nos transports
And she says to me in our transports
A bicyclette.
Bicycling.
Est-c'que vous êt's coureur!
Are you a racer!
Non j'ne suis pas coureur.
No, I'm not a racer.
Ah! c'que vous êt's menteur!
Ah! How you lie!
Moi je suis balayeur.
I am a sweeper.
Avez-vous fait le tour?
Did you go around?
Non, mais j'ai des tours,
No, but I have rounds,
Des détours des contours
Detours, outlines
Et même d'autres tours...
And even more rounds...
Des tours de quoi qu'em' dit.
Rounds of what she said.
Des tours d'vélo, pardi!
Bicycle rounds, of course!
Vous êtes un blagueur.
You're a joker.
Ah! c'que vous êt's coureur!
Ah! How you run!
Dans les champs chantaient les grillons,
Crickets sang in the fields,
Le soleil dardait ses rayons
The sun was shining
De bicyclette.
Bicycling.
Ell' voulait que je chante un brin,
She wanted me to sing a song,
Mais à cela j'ai mis un frein
But I put a stop to that
De bicyclette.
Bicycling.
Près d'un tournant y'avait un bois
There was a wood near a bend
l'on se dirigea, ma foi
Where we headed, by Jove
A bicyclette.
Bicycling.
Mais comme ell' roulait près de moi
But as she was riding next to me
Voilà qu'èm' dit presqu'à mi-voix
Lo and behold, she said almost in a whisper
A bicyclette.
Bicycling.
Ah! c'que vous êt's coureur!
Ah! How you run!
Moi... j'ne suis pas coureur.
I... I'm not a racer.
Ah! c'que vous êt's menteur!
Ah! How you lie!
Moi je suis balayeur.
I am a sweeper.
Vous savez fair' la cour!
You know how to court!
Oui, j'y réponds, car pour
Yes, I answer, because
Ce qui est de fair' la cour.
When it comes to courting.
Je la fais chaque jour.
I do it every day.
La cour à qui? qu'em dit.
Courting whom? she said.
La cour d'la ferm' pardi!
The farm yard, of course!
Vous êtes un blagueur.
You're a joker.
Ah! c'que vous êt's coureur!
Ah! How you run!
(Parlé :) Vous parlez d'un raisonnement.
(Speaking :) Talk about reasoning.
Dans l'bois, j'y disais "Voyez donc,
In the woods, I said, "See,
Sans boussole nous nous guidons,
We find our way without a compass,
De bicyclette.
Bicycling.
Mais ell' répétait, plein d'ardeur,
But she repeated, with ardor,
Que j'étais un coureur, coureur
That I was a racer, racer
A bicyclette.
Bicycling.
Je l'étais pas, ça c'est couru,
I wasn't, that's for sure,
Mais alors, je l'suis devenu
But then, I became one,
A bicyclette.
Bicycling.
Et comm' je courais vers le but
And as I ran towards the goal
Voilà qu'èm' fait, comme au début
Lo and behold, I did, like in the beginning
A bicyclette.
Bicycling.
Ah! c'que vous êt's coureur!
Ah! How you run!
Mais j'ne suis pas coureur.
But I'm not a racer.
Ah! c'que vous êt's menteur!
Ah! How you lie!
Moi je suis balayeur,
I am a sweeper,
J'y redis en courant,
I said it again while running,
Car j'continuais d'courir
Because I kept running
Vers l'but à conquérir
Towards the goal to conquer
(Vous êtes au courant)
(You are aware)
Moi à forc' de courir,
Me, by dint of running,
Parcourir, discourir,
Traveling, discoursing,
L'vélo s'est dégonflé
The bike got flat
Et j'suis pas arrivé.
And I didn't arrive.
Moralité: Rien ne sert de courir
Moral: There's no point in running
Il faut partir à point...
You have to leave on time...
Comme l'a si bien dit La F. La F. la tortue.
As the T. T. tortoise said so well.





Writer(s): Etienne Lorin, Rene Laquier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.