Fernandel - Anastasie t'es pas chic avec moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fernandel - Anastasie t'es pas chic avec moi




Anastasie t'es pas chic avec moi
Anastasia, You're Not Nice to Me
Ô ma jolie
Oh my pretty
Douce folie
Sweet infatuation
Petite amie
Little girlfriend
Quand je te vois
When I see you
Oui, daigne entendre
Yes, deign to hear
La chanson tendre
The tender song
Que mon cœur tendre
That my tender heart
A fait pour toi
Made for you
Dans mon cœur qui se lamente et soupire
In my heart that laments and sighs
Ton regard bleu n'a fait que des dégâts
Your blue eyes have only caused damage
Cruellement tu ne cesses de rire
Cruelly you never stop laughing
Anastasie, tu te fiches de moi
Anastasia, you do not care about me
Mon sang galope ardemment dans mes veines
My blood gallops ardently in my veins
J'ai d' la tension lorsque je pense à toi
I have high blood pressure when I think of you
Ah, pourquoi donc me fais-tu tant de peine?
Oh, why do you hurt me so much?
Anastasie, t'es pas chic avec moi
Anastasia, you're not nice to me
Ô mon idole
Oh my idol
Nulle parole
No words
Qui vers toi vole
That fly to you
Sur ton balcon
On your balcony
Ne pourra dire
Cannot tell
Mon dur martyre
My harsh martyrdom
Et je soupire
And I sigh
Avec passion
With passion
Si tu m'aimais, ah, qu' la vie serait belle
If you loved me, oh, how beautiful life would be
On se regarderait les yeux dans les yeux
We would gaze at each other, eyes locked
Et près de toi, de ton petit corps frêle
And close to you, your tiny frame
J' turbinerais dur comme un gars du milieu
I would toil hard like a working man
Si tu m'aimais, que de sensations fortes!
If you loved me, what strong sensations!
Si tu m'aimais, mais tu ne m'aimes pas
If you loved me, but you do not love me
Pourquoi m' laisses-tu sécher devant ta porte
Why do you leave me to wither at your door?
Anastasie, t'es pas chic avec moi
Anastasia, you're not nice to me
Ô belle dame
Oh beautiful lady
Fleur de mon âme
Flower of my soul
J' te crie ma flamme
I shout my love to you
La nuit, le jour
Night and day
Ô ma princesse
Oh my princess
Si tu me laisses
If you abandon me
J' peux d'une faiblesse
I could die of love
Mourir d'amour
From weakness
Pour que tu deviennes enfin ma maîtresse
So that you would finally become my mistress
Je dépenserais jusqu'à des un franc vingt
I would spend up to a franc twenty
Je ferais de tout, des folies, des bassesses
I would do anything, follies, meannesses
Même, si tu veux, j' prendrais des sels Cruchin
Even, if you wish, I would take Cruchin salts
Sous ton balcon quand follement je chante
Under your balcony when I madly sing
Femme sans cœur, tu te moques de moi
Heartless woman, you mock me
Anastasie, ne sois pas si méchante
Anastasia, don't be so cruel
Anastasie, t'es pas chic avec moi
Anastasia, you're not nice to me
Anastasie, ne sois pas si méchante
Anastasia, don't be so cruel
Anastasie, aime-moi donc pour moi
Anastasia, love me for who I am





Writer(s): Max Lajarrige


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.