Paroles et traduction Fernandel - Anastasie t'es pas chic avec moi
Anastasie t'es pas chic avec moi
Anastasia, You're Not Nice to Me
Douce
folie
Sweet
infatuation
Petite
amie
Little
girlfriend
Quand
je
te
vois
When
I
see
you
Oui,
daigne
entendre
Yes,
deign
to
hear
La
chanson
tendre
The
tender
song
Que
mon
cœur
tendre
That
my
tender
heart
A
fait
pour
toi
Made
for
you
Dans
mon
cœur
qui
se
lamente
et
soupire
In
my
heart
that
laments
and
sighs
Ton
regard
bleu
n'a
fait
que
des
dégâts
Your
blue
eyes
have
only
caused
damage
Cruellement
tu
ne
cesses
de
rire
Cruelly
you
never
stop
laughing
Anastasie,
tu
te
fiches
de
moi
Anastasia,
you
do
not
care
about
me
Mon
sang
galope
ardemment
dans
mes
veines
My
blood
gallops
ardently
in
my
veins
J'ai
d'
la
tension
lorsque
je
pense
à
toi
I
have
high
blood
pressure
when
I
think
of
you
Ah,
pourquoi
donc
me
fais-tu
tant
de
peine?
Oh,
why
do
you
hurt
me
so
much?
Anastasie,
t'es
pas
chic
avec
moi
Anastasia,
you're
not
nice
to
me
Qui
vers
toi
vole
That
fly
to
you
Sur
ton
balcon
On
your
balcony
Ne
pourra
dire
Cannot
tell
Mon
dur
martyre
My
harsh
martyrdom
Avec
passion
With
passion
Si
tu
m'aimais,
ah,
qu'
la
vie
serait
belle
If
you
loved
me,
oh,
how
beautiful
life
would
be
On
se
regarderait
les
yeux
dans
les
yeux
We
would
gaze
at
each
other,
eyes
locked
Et
près
de
toi,
de
ton
petit
corps
frêle
And
close
to
you,
your
tiny
frame
J'
turbinerais
dur
comme
un
gars
du
milieu
I
would
toil
hard
like
a
working
man
Si
tu
m'aimais,
que
de
sensations
fortes!
If
you
loved
me,
what
strong
sensations!
Si
tu
m'aimais,
mais
tu
ne
m'aimes
pas
If
you
loved
me,
but
you
do
not
love
me
Pourquoi
m'
laisses-tu
sécher
devant
ta
porte
Why
do
you
leave
me
to
wither
at
your
door?
Anastasie,
t'es
pas
chic
avec
moi
Anastasia,
you're
not
nice
to
me
Ô
belle
dame
Oh
beautiful
lady
Fleur
de
mon
âme
Flower
of
my
soul
J'
te
crie
ma
flamme
I
shout
my
love
to
you
La
nuit,
le
jour
Night
and
day
Ô
ma
princesse
Oh
my
princess
Si
tu
me
laisses
If
you
abandon
me
J'
peux
d'une
faiblesse
I
could
die
of
love
Mourir
d'amour
From
weakness
Pour
que
tu
deviennes
enfin
ma
maîtresse
So
that
you
would
finally
become
my
mistress
Je
dépenserais
jusqu'à
des
un
franc
vingt
I
would
spend
up
to
a
franc
twenty
Je
ferais
de
tout,
des
folies,
des
bassesses
I
would
do
anything,
follies,
meannesses
Même,
si
tu
veux,
j'
prendrais
des
sels
Cruchin
Even,
if
you
wish,
I
would
take
Cruchin
salts
Sous
ton
balcon
quand
follement
je
chante
Under
your
balcony
when
I
madly
sing
Femme
sans
cœur,
tu
te
moques
de
moi
Heartless
woman,
you
mock
me
Anastasie,
ne
sois
pas
si
méchante
Anastasia,
don't
be
so
cruel
Anastasie,
t'es
pas
chic
avec
moi
Anastasia,
you're
not
nice
to
me
Anastasie,
ne
sois
pas
si
méchante
Anastasia,
don't
be
so
cruel
Anastasie,
aime-moi
donc
pour
moi
Anastasia,
love
me
for
who
I
am
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Max Lajarrige
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.