Fernandel - Aujourd'hui peut-être - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fernandel - Aujourd'hui peut-être




Aujourd'hui peut-être
Maybe Today
Devant ma maison y'a un pin terrible
In front of my house there's a terrible pine
Dont la grosse branche pourrait bien tomber
Whose big branch could well fall
Pour mon pauvre toit quelle belle cible
What a great target for my poor roof
Cette branche-là je vais la couper
I'm going to cut that branch
Aujourd'hui peut-être ou alors demain
Maybe today or maybe tomorrow
Ce sacré soleil me donne la flemme
This damn sun makes me lazy
Je la couperai après-demain
I'll cut it, oh, the day after tomorrow
Et si je peux pas la couper moi-même
And if I can't cut it myself
Je demanderai à l'ami Tonin
I'll ask my friend Tonin
Qui la coupera aussi bien lui-même
Who will cut it just as well himself
Ce n'est pas qu'on soit feignant par ici
It's not that we're lazy here
Mais il fait si chaud dans notre Midi
But it's so hot in our South
J'ai de beaux lapins des lapins superbes
I have some beautiful rabbits, some magnificent rabbits
Mais ils ont toujours envie de manger
But they always want to eat
Il faut tout le temps leur couper de l'herbe
You have to cut them grass all the time
Et je devrais bien leur en ramasser
And I should be gathering some for them
Aujourd'hui peut-être ou alors demain
Maybe today or maybe tomorrow
Ces sacrés lapins me donnent la flemme
These damn rabbits make me lazy
Je la couperai après-demain
I'll cut it, oh, the day after tomorrow
Et si je peux pas la couper moi-même
And if I can't cut it myself
le lâcherai tous mes beaux lapins
Well I'll release all my beautiful rabbits
Qui la couperont aussi bien eux-mêmes
Who'll cut it just as well themselves
Ce n'est pas qu'on soit feignant par ici
It's not that we're lazy here
Mais la terre est basse dans notre Midi
But the land is low in our South
Le soir de mes noces avec Thérèse
The night of my wedding to Therese
Quand on s'est trouvés tout déshabillés
When we found ourselves completely undressed
En sentant frémir son beau corps de braise
Feeling her beautiful body shiver with passion
Je me suis pensé: je vais l'embrasser
I thought to myself: I'm going to kiss her
Aujourd'hui peut-être ou alors demain
Maybe today or maybe tomorrow
Moi les émotions " boudiou " ça me rend tout blême
My dear, emotions make me pale as death
Je l'embrasserai après-demain
I'll kiss her, oh, the day after tomorrow
Et si je peux pas l'embrasser moi-même
And if I can't kiss her myself
Mais soudain ça m'a pris au petit matin
But suddenly it overcame me early in the morning
On est déchaîné chez nous quand on aime
We're wild here when we love
Et deux mois après ... j'avais trois petits
And two months later... I had three little ones
Nous sommes les rois dans notre Midi
We are the kings in our South





Writer(s): Paul Durand, Marcel Sicard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.