Paroles et traduction Fernandel - C'est un dur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est un dur
He's a Tough Guy
Connaissez-vous
le
grand
Léon
Do
you
know
that
big
fellow
Léon
Qu'a
la
gueule
en
accordéon?
Whose
mouth
is
like
an
accordian?
Oh,
il
n'
a
rien
d'un
ouvrier
Oh,
he's
not
at
all
like
a
worker
C'est
un
costaud,
un
pur,
un
régulier
He's
a
tough
guy,
genuine,
regular
C'est
un
dur
comme
y
en
a
pas
He's
a
tough
guy
like
no
other
Il
est
dur
du
haut
jusqu'en
bas
He's
tough
from
top
to
bottom
Sauf
quelquefois
vers
le
milieu
Except
sometimes
around
the
middle
Où
il
est
juste
entre
les
deux
Where
he's
right
in
between
Il
est
dur
du
portefeuille
He's
tough
on
his
wallet
Il
est
dur
même
de
la
feuille
He's
tough
even
with
his
money
Il
bouffe
des
œufs
durs
à
tous
ses
repas
He
eats
hard-boiled
eggs
at
every
meal
C'est
un
dur
comme
y
en
a
pas
He's
a
tough
guy
like
no
other
Il
porte
toujours
un
col
dur
He
always
wears
a
stiff
collar
Quand
il
voyage,
il
prend
le
dur
When
he
travels,
he
takes
the
hard
way
De
ses
principes,
il
n'en
sort
pas
He
doesn't
deviate
from
his
principles
Le
chapeau
mou,
il
dit
qu'
ça
ne
lui
va
pas
He
says
that
a
soft
hat
doesn't
suit
him
C'est
un
dur
comme
y
en
a
pas
He's
a
tough
guy
like
no
other
Tout
ce
qui
est
mou,
il
n'en
veut
pas
He
doesn't
like
anything
soft
Caramel
mou,
il
n'aime
pas
ça
He
doesn't
like
soft
caramel
Le
fromage
mou,
n'en
parlons
pas!
Don't
even
mention
soft
cheese!
Il
est
dur
de
comprenure
He's
hard
to
understand
C'est
comme
ça!
C'est
sa
nature
That's
just
how
he
is!
It's
his
nature
I'
n'
donne
même
pas
He
doesn't
even
give
Du
mou
à
son
chat
Something
soft
to
his
cat
C'est
un
dur
comme
y
en
a
pas
He's
a
tough
guy
like
no
other
Quand,
dans
sa
vie,
y
a
un
coup
dur
When
there's
a
tough
time
in
his
life
Pour
s'
punir,
i'
s'
met
au
pain
dur
To
punish
himself,
he
eats
plain
bread
De
toute
sa
vie,
i'
changera
pas
He'll
never
change
in
his
whole
life
C'est
trop
dur,
trop
dur
He's
too
tough,
too
tough
Un
jour,
il
finira
One
day,
he'll
end
up
D'être
un
dur
comme
y
en
a
pas
Not
being
a
tough
guy
like
no
other
Ce
sera
dur
pour
le
mettre
au
pas
It'll
be
hard
to
bring
him
into
line
Il
restera
dur
jusqu'au
trépas
He'll
remain
tough
until
his
death
C'est
lui
qui
l'
dit,
mais
on
n'
sait
pas
That's
what
he
says,
but
who
knows?
En
enfer,
on
peut
prédire
In
hell,
we
can
predict
Que
ce
sera
un
dur
à
cuire
That
he'll
be
a
tough
one
to
cook
Plus
il
cuira,
plus
il
durcira
The
more
he
cooks,
the
tougher
he'll
get
C'est
un
dur
comme
y
en
a
pas!
He's
a
tough
guy
like
no
other!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henri Martinet, Raymond Vincy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.