Fernandel - C'est un dur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fernandel - C'est un dur




Connaissez-vous le grand Léon
Знаете ли вы великого Леона
Qu'a la gueule en accordéon?
Что у тебя на аккордеоне?
Oh, il n' a rien d'un ouvrier
О, в нем нет ничего похожего на рабочего
C'est un costaud, un pur, un régulier
Он крепкий, чистый, обычный
C'est un dur comme y en a pas
Он такой жесткий, какого нет ни у кого.
Il est dur du haut jusqu'en bas
Он жесткий сверху донизу
Sauf quelquefois vers le milieu
За исключением некоторых случаев в середине
il est juste entre les deux
Где он находится прямо между ними
Il est dur du portefeuille
Это тяжело с кошельком
Il est dur même de la feuille
Он труден даже от листа
Il bouffe des œufs durs à tous ses repas
Он ест яйца вкрутую во время всех своих блюд
C'est un dur comme y en a pas
Он такой жесткий, какого нет ни у кого.
Il porte toujours un col dur
Он всегда носит жесткий воротник
Quand il voyage, il prend le dur
Когда он путешествует, он берет на себя трудное
De ses principes, il n'en sort pas
Из своих принципов он не выходит
Le chapeau mou, il dit qu' ça ne lui va pas
В мягкой шляпе он говорит, что это ему не подходит
C'est un dur comme y en a pas
Он такой жесткий, какого нет ни у кого.
Tout ce qui est mou, il n'en veut pas
Что бы ни было мягким, он не хочет этого
Caramel mou, il n'aime pas ça
Мягкая карамель, ему это не нравится
Le fromage mou, n'en parlons pas!
Мягкий сыр, давайте не будем об этом!
Il est dur de comprenure
Это трудно понять
C'est comme ça! C'est sa nature
Вот как! Такова ее природа.
I' n' donne même pas
Я даже не даю
Du mou à son chat
От слабины к своей кошке
C'est un dur comme y en a pas
Он такой жесткий, какого нет ни у кого.
Quand, dans sa vie, y a un coup dur
Когда в его жизни происходит сильный удар
Pour s' punir, i' s' met au pain dur
Чтобы наказать себя, я сажаю себя на жесткий хлеб
De toute sa vie, i' changera pas
За всю его жизнь я не изменюсь
C'est trop dur, trop dur
Это слишком тяжело, слишком тяжело
Un jour, il finira
Когда-нибудь он закончит
D'être un dur comme y en a pas
Быть таким крутым, каким его нет.
Ce sera dur pour le mettre au pas
Будет трудно поставить его на место
Il restera dur jusqu'au trépas
Он будет оставаться твердым до тех пор, пока не успокоится
C'est lui qui l' dit, mais on n' sait pas
Это он так говорит, но мы не знаем
En enfer, on peut prédire
В аду можно предсказать
Que ce sera un dur à cuire
Что он будет крутым парнем
Plus il cuira, plus il durcira
Чем больше он станет кожурой, тем больше он затвердеет
C'est un dur comme y en a pas!
Он такой крутой, как его нет!





Writer(s): Henri Martinet, Raymond Vincy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.