Paroles et traduction Fernandel - J'étais bien servi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'étais bien servi
I Was Well Served
J'
connais
une
petite
femme
qu'a
un
beau
p'tit
jardin
I
know
a
little
lady
with
a
lovely
garden,
Un
jardin
tout
en
fleurs
aux
odeurs
les
plus
fines
A
garden
full
of
flowers
with
the
finest
scents.
Comme
j'adore
les
parfums,
je
vais
tous
les
matins
As
I
adore
perfumes,
I
go
every
morning
Dans
le
jardin
fleuri
de
ma
jolie
voisine
To
the
flowery
garden
of
my
pretty
neighbor.
Chaque
fois
que
je
veux
un
bouquet
Every
time
I
want
a
bouquet,
Je
vais
dans
son
jardin
coquet
I
go
to
her
charming
garden,
Elle
me
dit
"Ne
vous
gênez
pas
She
tells
me
"Don't
be
shy,
Prenez
tout
ce
qui
vous
plaira"
Take
whatever
you
like."
Elle
m'a
laissé
prendre
son
petit
œillet
She
let
me
take
her
little
carnation,
Sa
rose
pompon
et
son
brin
d'
muguet
Her
pompom
rose
and
her
sprig
of
lily
of
the
valley,
Elle
m'a
laissé
prendre
son
bel
hortensia
She
let
me
take
her
beautiful
hydrangea,
Sa
reine-marguerite
et
son
bégonia
Her
daisy
and
her
begonia.
Elle
m'a
laissé
prendre
fleur
de
pissenlit
She
let
me
take
a
dandelion
flower,
"Surtout"
qu'elle
m'a
dit
"Ne
fais
pas
comme
lui"
"Especially,"
she
said,
"Don't
be
like
him."
Quand
j'ai
pris
tout
ça,
j'
lui
dis
"Mon
bébé
When
I
took
all
that,
I
said,
"My
baby,
J'
voudrais
prendre
maintenant
ta
fleur
d'oranger"
I
would
like
to
take
your
orange
blossom
now."
"Prends-la
si
tu
veux",
qu'elle
m'a
dit,
"chéri"
"Take
it
if
you
want,"
she
said,
"darling."
Alors,
comme
on
dit,
j'étais
bien
servi
So,
as
they
say,
I
was
well
served,
A
côté
de
ses
fleurs,
elle
a
un
beau
verger
Next
to
her
flowers,
she
has
a
beautiful
orchard,
Dans
ce
verger,
les
fruits
sont
d'une
saveur
sans
pareille
In
this
orchard,
the
fruits
have
an
unparalleled
flavor.
Moi
comme
j'adore
les
fruits,
quand
je
veux
en
manger
As
I
love
fruits,
when
I
want
to
eat
some,
Chez
elle,
j'
vais
grappiller
l'
cassis
et
la
groseille
I
go
to
her
place
to
pick
blackcurrants
and
redcurrants.
"Dans
votre
jardin"
que
je
lui
dis,
"In
your
garden,"
I
tell
her,
"On
se
croirait
au
Paradis
"One
would
think
they
were
in
Paradise,
J'aime
vos
fruits
en
toute
saison"
I
love
your
fruits
in
all
seasons,"
Elle
me
répond
"Mangez-en
donc!"
She
replies,
"So
eat
them!"
Elle
m'a
laissé
prendre
sa
p'tite
poire
à
jus
She
let
me
take
her
little
juice
pear,
Ses
belles
petites
pêches
au
goût
si
pointu
Her
beautiful
little
peaches
with
such
a
sharp
taste,
Elle
m'a
laissé
prendre
ses
jolis
p'tits
m'lons
She
let
me
take
her
pretty
little
melons,
A
la
chair
si
douce,
au
parfum
si
bon
With
such
sweet
flesh
and
a
lovely
fragrance.
Elle
m'a
laissé
prendre
ses
p'tites
pommes
d'api
She
let
me
take
her
little
lady
apples,
Ses
deux
mandarines,
son
amande
aussi
Her
two
tangerines,
her
almond
too.
Quand
j'ai
pris
tout
ça,
j'
lui
dis
"Mon
coco
When
I
took
all
that,
I
said,
"My
sweetie,
J'
voudrais
prendre
maintenant
ton
bel
abricot"
I
would
like
to
take
your
beautiful
apricot
now."
"Prends-le
si
tu
veux",
qu'elle
m'a
dit,
"chéri"
"Take
it
if
you
want,"
she
said,
"darling."
Alors,
comme
on
dit,
j'étais
bien
servi
So,
as
they
say,
I
was
well
served,
A
côté
d'
son
verger,
moi,
j'ai
un
potager
Next
to
her
orchard,
I
have
a
vegetable
garden,
Un
joli
potager
où
poussent
de
beaux
légumes
A
pretty
vegetable
garden
where
beautiful
vegetables
grow.
Ma
belle
petite
voisine
vient
souvent
en
chercher
My
beautiful
little
neighbor
often
comes
to
get
some,
Oui,
car
elle
en
raffole,
du
moins,
je
le
présume
Yes,
because
she
loves
them,
at
least,
I
presume.
Quand
elle
me
dit
d'un
air
enfant
When
she
tells
me
with
a
childish
air,
"J'adore
votre
poireau
si
blanc
"I
love
your
white
leek,
Laissez-moi
prendre
vos
p'tits
oignons"
Let
me
take
your
little
onions,"
"Mais
prenez
tout"
que
j'
lui
réponds
"But
take
everything,"
I
reply.
Je
lui
ai
laissé
prendre
dans
mon
potager
I
let
her
take
from
my
vegetable
garden,
Mon
p'tit
radis
rose
et
ma
chicorée
My
little
pink
radish
and
my
chicory,
Je
lui
ai
laissé
prendre
mon
persil
si
bon
I
let
her
take
my
delicious
parsley,
Qui
pousse
au
pied
d'un
joli
champignon
Which
grows
at
the
foot
of
a
pretty
mushroom.
Je
lui
ai
laissé
prendre
parce
que
je
l'aime
bien
I
let
her
take,
because
I
like
her,
La
plus
belle
asperge
de
mon
p'tit
jardin
The
most
beautiful
asparagus
from
my
little
garden.
Quand,
pour
rigoler,
elle
m'a
dit
"Gaston
When,
to
have
fun,
she
said,
"Gaston,
J'
voudrais
mettre
l'asperge
dans
mon
potiron"
I
would
like
to
put
the
asparagus
in
my
pumpkin."
"Mets-la
si
tu
veux"
que
j'lui
ai
répondu
"Put
it
in
if
you
want,"
I
replied,
Alors,
comme
on
dit,
je
l'ai
bien
servie
So,
as
they
say,
I
served
her
well,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Codini - Dufleuve
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.