Paroles et traduction Fernandel - Je suis marqué par le destin
Ça
a
commencé
sur
les
bancs
de
l'école
Это
началось
на
школьных
скамьях
Mon
voisin
de
droite
avait
parfois
des
névralgies
У
моего
соседа
справа
иногда
случались
невралгии
Celui
d'à
côté
guérissait
sa
rougeole
Тот,
что
по
соседству,
вылечил
свою
корь
D'autres
avaient
la
grippe,
un
rhume
ou
le
torticolis
У
других
был
грипп,
простуда
или
кривошея
Mais
y
en
avait
un
que
poursuivait
la
guigne
Но
был
один,
которого
преследовала
Ла
гинь
Il
attrapait
tout,
tout
à
la
fois,
c'était
moi
Он
ловил
все,
все
сразу,
это
была
я.
Il
aurait
suffi
que
j'aille
dans
une
vigne
Было
бы
достаточно,
если
бы
я
пошел
в
виноградник
Pour
attraper
le
phylloxera
Чтобы
поймать
филлоксеру
Je
suis
marqué
par
le
destin
Я
отмечен
судьбой
C'est
comme
ça,
y
a
rien
à
faire
Вот
так,
ничего
не
поделаешь.
Il
suffit
que
je
prenne
un
train
Мне
достаточно
сесть
на
поезд.
Pour
qu'il
soit
plein,
même
en
première
Чтобы
он
был
полным,
даже
на
премьере
Et
la
dernière
fois
que
le
fait
s'est
produit
И
в
последний
раз,
когда
это
произошло
Debout
dans
le
soufflet
j'ai
fini
par
me
rendre
Стоя
в
сильфоне,
я
наконец
сдался
De
Marseille
à
Paris
sans
pouvoir
faire
pipi
Из
Марселя
в
Париж,
не
имея
возможности
пописать
Et
j'allais
à
Lyon
mais
j'ai
pas
pu
descendre
И
я
собирался
в
Лион,
но
не
смог
спуститься.
C'est
comme
ça,
on
n'y
peut
rien
Ну,
ничего
не
поделаешь
Je
suis
marqué
par
le
destin
Я
отмечен
судьбой
Premier
rendez-vous,
elle
s'appelait
Mireille
На
первом
свидании
ее
звали
Мирей.
Bien
sous
tous
les
rapports,
prix
de
beauté,
prix
de
vertu
Хорошо
во
всех
отношениях,
премия
за
красоту,
премия
за
добродетель
Je
me
suis
trompé,
j'y
suis
allé
la
veille
Я
ошибся,
я
был
там
накануне.
Elle
était
chez
elle,
mais
sur
les
genoux
d'un
barbu
Она
была
дома,
но
на
коленях
у
бородатого
La
deuxième
fois,
elle
s'appelait
Adèle
Во
второй
раз
ее
звали
Адель
Elle
était
mariée,
c'est
elle
qui
venait
chez
moi
Она
была
замужем,
она
приходила
ко
мне
домой.
Un
soir,
son
mari
est
venu
derrière
elle
Однажды
вечером
за
ней
пришел
ее
муж
Il
m'a
dit
"Vous
l'avez...
gardez-la!"
Он
сказал
мне:
"У
тебя
она
есть
...
оставь
ее
себе!"
Je
suis
marqué
par
le
destin
Я
отмечен
судьбой
C'est
comme
ça,
y
a
rien
à
faire
Вот
так,
ничего
не
поделаешь.
Elle
a
cinq
frères
et
son
parrain
У
нее
пять
братьев
и
ее
крестный
отец
Qui
sont
chez
moi
avec
sa
mère
Которые
находятся
в
моем
доме
с
ее
матерью
Et
pour
ne
pas
sombrer
dans
la
neurasthénie
И
чтобы
не
впасть
в
неврастению
Ayant
lu
cette
annonce
"Dame
seule
et
fidèle
Прочитав
это
объявление
"одинокая
и
верная
Леди
Désirerait
connaître
un
monsieur
pour
sorties"
Хотел
бы
познакомиться
с
джентльменом
для
прогулок"
J'ai
pris
un
rendez-vous
et
j'ai
trouvé
Adèle
Я
записался
на
прием
и
нашел
Адель
C'est
comme
ça,
on
n'y
peut
rien
Ну,
ничего
не
поделаешь
Je
suis
marqué
par
le
destin
Я
отмечен
судьбой
Il
a
des
gens
que
la
chance
visite
У
него
есть
люди,
которых
посещает
удача
Ils
ont
des
cadeaux
qu'on
leur
offre
en
toute
occasion
У
них
есть
подарки,
которые
мы
дарим
им
по
любому
поводу
Moi,
pour
la
Noël,
j'ai
eu
l'appendicite
У
меня
на
Рождество
был
аппендицит.
Et
le
chirurgien
m'a
dit
après
l'opération
И
хирург
сказал
мне
после
операции
"J'ai
tout
enlevé,
Monsieur,
soyez
tranquille
"Я
все
снял,
сэр,
будьте
спокойны
J'ai
coupé
vos
amygdales
par-dessus
le
marché"
Я
вырезал
ваши
миндалины
на
рынке"
S'il
avait
pas
dû
réveillonner
en
ville
Если
бы
ему
не
пришлось
просыпаться
в
городе
Je
m'
demande
ce
qu'il
m'aurait
coupé
Интересно,
что
бы
он
мне
отрезал?
Je
suis
marqué
par
le
destin
Я
отмечен
судьбой
C'est
comme
ça,
y
a
rien
à
faire
Вот
так,
ничего
не
поделаешь.
Et
pour
finir,
le
lendemain,
И,
наконец,
на
следующий
день,
Il
a
voulu
qu'on
m'
réopère
Он
хотел,
чтобы
меня
снова
оперировали.
Il
ne
retrouvait
plus,
disait-il,
ses
lorgnons
Он
больше
не
находил,
говорил
он,
своих
глаз.
Pour
les
récupérer
il
m'a
ouvert
la
rate
Чтобы
вернуть
их,
он
открыл
мне
селезенку.
L'intestin,
la
vessie
et
le
"duodénon"
Кишечник,
мочевой
пузырь
и"двенадцатиперстная
кишка"
Et
il
les
a
trouvés...
derrière
sa
cravate
И
он
нашел
их
...
за
галстуком.
C'est
comme
ça,
on
n'y
peut
rien
Ну,
ничего
не
поделаешь
Je
suis
marqué
par
le
destin
Я
отмечен
судьбой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Raybaud, Yves Favier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.