Paroles et traduction Fernandel - Je vais au zoo avec zizi
Je vais au zoo avec zizi
I Go to the Zoo with Zizi
Bien
des
tourtereaux,
c'est
l'usage
Many
lovebirds,
it's
the
custom
Quand
ils
veulent
parler
d'amour
When
they
want
to
speak
of
love
S'en
vont
rêver
sous
les
ombrages
Go
and
dream
under
the
shade
Aux
Tuileries,
au
Luxembourg
At
the
Tuileries,
at
the
Luxembourg
Moi,
je
connais,
c'est
véridique
Me,
I
know,
it's
true
Un
endroit
bien
moins
fréquenté
A
place
much
less
frequented
C'est
le
jardin
zoologique
It's
the
zoological
garden
Aussi,
le
dimanche,
pour
flirter
So,
on
Sundays,
to
flirt
J'
vais
au
zoo
avec
Zizi
I
go
to
the
zoo
with
Zizi
Et
l'on
se
promène
au
ralenti
And
we
stroll
slowly
Devant
la
cage
des
kangourous
In
front
of
the
kangaroos'
cage
On
s'
dit
des
mots
doux
We
whisper
sweet
words
Près
de
l'ours
Martin
Near
Martin
the
bear
On
s'
prend
la
main
We
hold
hands
Près
de
l'otarie
Near
the
sea
lion
On
se
sourit
We
smile
at
each
other
Et
près
des
phoques
And
near
the
seals
Je
m'
sens
loufoque
I
feel
goofy
Mon
cœur
fait
toc-toc
My
heart
goes
pitter-patter
Devant
l'hippopotame
In
front
of
the
hippopotamus
J'
lui
dépeins
ma
flamme
I
describe
my
burning
love
for
her
D'vant
le
héron
In
front
of
the
heron
Nous
nous
serrons
We
snuggle
close
Devant
le
bison
In
front
of
the
bison
Nous
nous
bisons
We
give
each
other
a
little
kiss
L'amour
nous
a,
sans
contredit,
Love
has
us,
without
a
doubt,
Au
zoo,
avec
Zizi
At
the
zoo,
with
Zizi
Vraiment
au
jardin
zoologique
Truly
at
the
zoological
garden
On
se
sent
chez
soi,
c'est
le
mot
We
feel
at
home,
that's
the
word
On
est
plein
d'idées
poétiques
We
are
full
of
poetic
ideas
Devant
la
cage
des
animaux
In
front
of
the
animals'
cages
Elles
ont
l'air
de
vous
comprendre
They
seem
to
understand
you
Ces
bonnes
grosses
bêtes
du
bon
Dieu
These
good
big
beasts
of
the
good
Lord
Si
je
suis
parfois
d'humeur
tendre
If
I
am
sometimes
in
a
tender
mood
Pour
me
rapprocher
d'elles,
c'est
curieux
To
get
closer
to
them,
it's
curious
J'
vais
au
zoo
avec
Zizi
I
go
to
the
zoo
with
Zizi
Et
l'on
se
promène
au
ralenti
And
we
stroll
slowly
En
arrivant
devant
les
chamois
Arriving
in
front
of
the
chamois
J'
la
sens
toute
à
moi
I
feel
her
all
mine
Près
des
castors
Near
the
beavers
J'en
perds
le
nord
I
lose
my
way
Et
près
des
zébus
And
near
the
zebus
Et
en
passant
And
while
passing
D'vant
l'éléphant
In
front
of
the
elephant
Qui
trompe
tout
l'
temps
Who's
always
fooling
around
"Jure-moi,
mon
chéri
"Promise
me,
darling
Qu'
tu
f'ras
pas
comme
lui"
That
you
won't
be
like
him"
Devant
les
guenons
In
front
of
the
monkeys
Je
réponds
"Non!"
I
reply
"No!"
Mais
d'vant
l'ouistiti
But
in
front
of
the
marmoset
Je
pense
"oui!"
I
think
"yes!"
L'amour
nous
a,
sans
contredit,
Love
has
us,
without
a
doubt,
Au
zoo,
avec
Zizi
At
the
zoo,
with
Zizi
Et
le
soir,
après
la
dinette
And
in
the
evening,
after
dinner
Dans
un
tout
petit
restaurant
In
a
tiny
little
restaurant
Quand
nous
montons
dans
sa
chambrette
When
we
go
up
to
her
little
room
Je
me
sens
la
force
d'un
orang'
I
feel
the
strength
of
an
orangutan
Ma
Zizi
est
une
gazelle
My
Zizi
is
a
gazelle
Je
suis
pour
elle
son
grand
condor
I
am
her
big
condor
Et
sous
l'édredon
de
la
belle
And
under
her
beautiful
duvet
En
rêvant
d'amour
quand
tout
s'endort
Dreaming
of
love
when
everything
falls
asleep
J'
vais
au
zoo
avec
Zizi
I
go
to
the
zoo
with
Zizi
Et
l'on
se
promène
au
ralenti
And
we
stroll
slowly
On
s'
tient
d'abord
joue
contre
joue
We
hold
each
other
cheek
to
cheek
Comme
les
sapajous
Like
the
sapajous
Puis
d'vant
l'élan
Then
in
front
of
the
elk
J'
prends
mon
élan
I
take
my
run-up
Et
près
des
mouflons
And
near
the
mouflons
Dame!
Nous
soufflons
My
goodness!
We
pant
Mais
d'vant
l'ibis
But
in
front
of
the
ibis
Elle
me
crie
"Bis!"
She
shouts
"Encore!"
Et
ça,
ça
vaut
dix!
And
that,
that's
worth
ten!
Par
hasard
la
girafe
By
chance
the
giraffe
Je
reste
en
carafe
I'm
left
in
the
lurch
Devant
l'
chameau
In
front
of
the
camel
Je
n'
dis
plus
mot
I
say
no
more
Mais
devant
l'
guépard
But
in
front
of
the
cheetah
Vite,
je
repars!
Quickly,
I
leave!
L'amour
nous
a,
quand
j'
vais,
pardi
Love
has
us,
when
I
go,
by
Jove
Au
zoo,
avec
Zizi!
To
the
zoo,
with
Zizi!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rene Pujol, Casimir Oberfeld, Jean Jules Manse
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.